© Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists»

User info

Welcome, Guest! Please login or register.


You are here » © Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists» » Из эпистолярного наследия декабристов. » Письма З.Г. Чернышёва к Н.Н. Муравьёву.


Письма З.Г. Чернышёва к Н.Н. Муравьёву.

Posts 31 to 40 of 53

31

30.

29 января 1842 г. С. Архангельское.

Любезный брат!

Я обманут был в моей надежде. Надеялся тебя застать дома и приятнейшим образом несколько дней с тобой провести. Но суждено было иначе! Пробыв здесь шесть дней, мы завтра с Наденькой1 отправляемся восвояси. Не взирая на моё желанье промедлить моим пребыванием здесь - невозможно. Хозяйственные дела, дворянские выборы, прибытие нового губернатора в Орёл (кн. Трубецкого2), - все эти обстоятельства более или менее до меня касаются; к тому же я дал слово быть дома непременно к 1-му или ко 2-му февраля. Я имел удовольствие видеть Корфа. Он у меня погостил шесть дней в Орле - и мы в одно время выехали - он в Москву, а я в Архангельское. Я полагаю, что и ты его видел в Москве.

Я опять любовался на твой дом. Кунакс[к]их комнат мне не дали, а только показали. Я сам хочу строиться - и заготовляю уже разные для сего предмета материалы. Предприятие хлопотливое и со многими сопряжённое издержками - но необходимое.

Прощай, любезный брат, заочно тебя обнимает душевно преданный и любящий тебя брат твой

З. Чернышёв.

29 января 1842.

С. Архангельское.

P. S. I have brought back the plans of the two english cottages you gave me*.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 10 февраля. О[твет[ д[ан] 4 марта».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 377. Л. 52-53).

*Отсылаю назад планы двух английских коттеджей, которые вы мне дали. (англ.)

1. Наденька - кн. Н.Г. Долгорукова, рожд. гр. Чернышёва.

2. Трубецкой Пётр Иванович (1798-1871), князь, генерал-майор, Тверской губернатор в 1842-1844 гг., позднее военный губернатор Орла и Орловский гражданский губернатор, сенатор.

32

31.

[img2]aHR0cHM6Ly9zdW40LTE2LnVzZXJhcGkuY29tL2F4bUctb01yaHdXLTNSS01CM0ZCMmVlLWhGOTV3OUJBRGhTdWx3L3g1QVFpOF9Kd04wLmpwZw[/img2]

25 марта 1842 г. Орёл.

Любезный брат!

Надобно иметь твоё терпение, чтоб с таковою настойчивостью хлопотать о запрещениях, в особенности с таковыми деловыми людьми, каковы суть Чертков и Шеркунов. Деньги, которые по расчёту мне следует получить, ты можешь мне прислать по окончании всего дела, и когда тебе заблагорассудится.

О потерянных твоих же деньгах и о неполучении тобой «Моск[овских] ведомостей» я два раза говорил с Орловским почтмейстером. По всему видно, по коим расспросам у него и у прочих чиновников на почте, что эти деньги были утрачены в Ельце чиновником, туда присланным, во время болезни Елецкого почтмейстера. Здешний же говорит, что между ими в Елецкой конторе вышла путаница и недоразумение, и сам как будто бы совеститься про это дело со мною в подробности вступать, - но уверял меня, что он уже вышеупомянутому Елецкому чиновнику приказал газеты из Москвы выписать, и что ты их непременно будешь получать.

Мы на днях переберёмся в Тагин, и уже бы уехали, если б река нас не задержала. В Орле и в окрестностях города давно уже снега нет, и в течение трёх дней шёл проливной дождь при весеннем воздухе, но в Тагине, говорят, снег ещё лежит.

Прощай, любезный брат, будь здоров. Целую жену и детей твоих, а тебя заочно обнимает любящий и душевно тебе преданный брат твой

З. Чернышёв.

Марта 25 дня 1842.

Орёл.

Адъютант кн[язя] Чернышёва гр[аф] Штакельберг уже проехал через Орёл на Кавказскую линию. Он и сам вскоре должен отправиться туда же через Керчь, но не знаю, проедет ли через Орёл.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 4 апреля. О[твет] д[ан] 8 апреля».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 377. Л. 98-99 об.).

33

32.

3 мая 1842 г. Орёл.

Любезный брат!

Письмо твоё от 8-го апреля получено мною 26-го ч[исла]. Какая противуположность скорости голубиной почте в Египте! Грамотка твоя много нас порадовала обещанием отпустить к нам погостить жену твою и детей ваших. Радостно было бы и тебя видеть в Тагине, но опасаюсь, что хозяйственные занятия не позволят тебе летом отлучиться. Озимые всходы у нас хороши - что дальше будет, известно одному Богу.

Я в Орёл приехал по делу. Жена в Молдовом у тёщи. Дня через три и я туда же еду, а к 10-му мая возвращусь в Тагин.

Будь здоров - заочно тебя обнимает любящий и преданный тебе

брат твой З. Чернышёв.

P. S. Орловский почтмейстер уверяет, что деньги за газеты в Москву отправлены были 20 февраля, и дал мне приложенную к сему расписку1.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 4 мая. О[твет] д[ан] 20 мая».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 377. Л. 147 об. - 148).

1. В конце письма следует приписка жены З.Г. Чернышёва - Екатерины Алексеевны на французском языке.

34

33.

2-го июня 1842 г. С. Тагин.

Любезный брат!

Ещё раз тебя благодарю за отпуск, данный твоему семейству, которого пребывание здесь много нас всех порадовало. Моя Катя имеет желание и намерение посетить вас летом, а я хотя и имею желание, но не знаю, удастся ли оное привести в исполнение, ибо дел много по хозяйству: главнейший предмет - дом - которого фундамент располагаю заложить через месяц. Погода у нас стоит весьма холодная, - но до сих пор хлебу не вредит.

Весьма охотно взял бы я, любезный брат, исполнить твою комиссию в пушках: но дело в том, что теперь я не предвижу, когда попаду в Брянск, а другому поручить её трудно. За известие о Резануилове очень тебя благодарю. Более сегодня к тебе не пишу, ибо жена простудилась и отдыхает в моём кабинете, который сделался нашей спальнею.

Прощай, любезный брат, заочно тебя обнимаю любящий и душевно тебе преданный брат твой

З. Чернышёв.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 4 июня. О[твет] д[ан] 11 июня».

На обороте второго листа адрес: Николаю Николаевичу Муравьёву. В с. Скорнякове.

(ОПИ ГИМ. Ф 254. Ед. хр. 377. Л. 169-170 об.).

35

34.

29 июня 1842 г. С. Тагин.

Любезный брат!

Благодарю тебя за окончание Кулебякинского дела, так как и я в нём участвовал: можно сказать, что ты его преодолел терпением и трудами твоими. Деньги же, которые мне причитываются (1.377 р[ублей] 81 3/4 к[опеек]), покорнейше тебя прошу ко мне переслать тогда, когда они все будут у тебя в сборе, и ни мало не стесняясь твоими оборотами для доставления мне оных. Может быть, мы осенью или зимою с тобой увидимся и тогда рас[с]читаемся, а если в них встретится крайность, то заблаговременно тебя уведомлю.

С 25 ч[исла] сего месяца пошли сильные и тёплые дожди, и яровые, которые стали было увядать, много теперь поправились и хорошую подают надежду.

Я теперь один в Тагине. Катя моя, которая ещё не совершенно поправилась от своей простуды, полученной ещё во время бытности жены твоей, отправилась для перемены воздуха на несколько дней в Молдовое к матери своей. Дела в Тагине кипят. На днях и крест водрузил на куполе нового храма, на 50 арш[ин] высоты от земли, и начал планировать место, назначенное для нового дома. На днях надеюсь заложить фундамент, который весь будет на сводах, но они сведутся не прежде, как дом выведу под крышей. Под сводами будут: баня, одна людская, кладовая, небольшой винный выход и коридоры для топления духовых печей. Посему дом будет 3-х этажный, на 12 саж[еней] длиннику и на 8 саж[ень] глубины. Нынешний год предполагается только заложить и вывести фундамент до пола бельэтажа, но и за этим довольно хлопот будет. Долгоруков уехал недели на две в Херсонскую деревню.

Прощай, любезный брат. Будь здоров, заочно тебя обнимает любящий и душевно тебе преданный Брат твой!

З. Чернышёв.

P. S. Радуюсь, что ты успеваешь в латынском языке. Мой же греческий немного остановился. Не достаёт времени. Но надо опять за него приняться.

Наталью сестрицу и всех детей целую.

29 июня 1842.

С. Тагин.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 10 июля. О[твет] д[ан] 15 июля».

(ОПИ ГИМ. Ф 254. Ед. хр. 377. Л. 195-196).

36

35.

1-го августа 1842 г. С. Тагин.

Любезный брат!

Касательно денег по Кулебякинскому делу, которые мне следует получить от тебя, я уже тебе отвечал в последнем моём письме от 29-го июня. По сему же делу я получил от тебя другое письмо (в конторе твоей писанное), от 13 июня - но на имя сестры моей Софьи Григорьевны. В нём сказано, что в письме препровождается к ней 428 руб[лей] 30 3/4 к[опейки]. Деньги же мною эти не получены. Какое из сего письма прикажешь ты мне сделать употребление? Ибо что касается до Тагина, то здешняя контора уже получила сведения из вашей о состоящем на ней долге.

Ты пишешь, любезный брат, что в IV-ой гл[аве] Послания ты нашёл слово: pautvernut; подобного слова не существует. Это должна быть опечатка в твоём издании Corn. Nepas. В моём написано: putaverunt, оно есть 3-me pers[onne] pluri[el] du Pari[ait] de l'Indic[atif] - Pris de Indic[atif] puto (1-го сопряж[ения]), которое найдёшь в Лексиконе  - neque prius vim adhibendum putaverunt - значит буквально: и не прежде силе (быть) - употреблённой или приложенной думали (или полагали). Т. е. они полагали (нужным) употребить силу прежде, как... etc. etc.

Душевно рад буду тебя обнять, любезный брат, если ты приведёшь в исполнение намерение твоё посетить нас в Тагине.

Хлеба у нас, благодаря Бога, как рожь, так и яровые хороши. Но идут частые и сильные дожди, не знаю, как ещё придётся всё с полей убрать?

Прощай, любезный брат, - будь здоров, заочно тебя обнимает - душевно тебе преданный брат твой

З. Чернышёв.

1-го августа 1842.

С. Тагин.

P. S. Катя моя долго гостила в Молдовом у тёщи моей. К 4-му августу ожидаю её в Тагин.

Может быть, она и к Вам соберётся ехать, если её здоровье и погода позволит. Сестрицу Наталью и детей ваших целую.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 14 августа, о[твет] д[ан] 18 августа».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 377. Л. 244-245).

37

36.

18-го августа 1842 г. С. Тагин.

Любезный брат!

При сём препровождаю к Вам жену мою или, при жене, письмо. Крайне жалею, что не могу с нею у Вас погостить. Разные обстоятельства не позволяют теперь мне вдаль отлучиться.

Во-первых, ожидаю проезд Государя через Орёл, и мне придётся быть при своём месте1. Во-вторых, много хлопот по постройкам и по полевым работам.

Если тебе вздумается побывать в Тагине, предупреди меня письмом, ибо к приезду Кругликовых я собираюсь съездить в отпуск в Ярополчь, и уже подал прошение.

Прошу тебя, любезный брат, отдать жене моей 455 р[ублей] 95 к[опеек], которые у тебя в готовности для меня лежат. Не давай Кате слишком поздно по вечерам засиживаться, чтоб она спать ложилась прежде 11 часов.

Прощай, любезный брат, заочно тебя обнимает душевно тебе преданный и тебя любящий брат твой

З. Чернышёв.

18 августа 1842 г.

С. Тагин.

P. S. (1) Поздравляю тебя с днём ангела жены и дочери твоей.

(2) Получено ли тобою последнее письмо моё от 1-го августа?

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 19 августа, о[твет] д[ан] 24 августа».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 377. Л. 250-251).

1. С декабря 1841 г. З.Г. Чернышёв служил в Орловском дворянском депутатском собрании.

38

37.

[9 сентября 1842 г. С. Тагин]

Любезный брат!

Катя от вас воротилась здорова и благополучна: она говорит, что никогда и нигде ей так весело на душе не было, как в Скорнякове, чему она, без сомнения, обязана ласкам и радушному гостеприимству хозяев: hospitis tuo semper continebitur illa! Я же связан постройкою дома и уборкою хлеба (в коей большая была остановка, потому что 150 человек целую неделю исправляли большую дорогу), а то бы непременно с Надинькой у Вас бы побывал и лично поздравил бы с 14-м сентября - что и теперь делаю - хоть чистосердечно, но заочно.

Может случиться скоро в Ерополчь съездить: дожидаюсь отпуска от министра. Ибо кн[язь] Пётр Иванович1 побоялся меня сам от себя отпустить - хотя и мог бы безо всякого для себя опасения.

Катя завтра едет в Молдовое, где пробудет до 16-го сентября.

Прощай, любезный брат, будь здоров.

Любящий и душевно тебе преданный брат твой

З. Чернышёв.

Сентября 9, 1842.

С. Тагин.

P. S. При сём посылаю расписку в деньгах с Катей присланных (428 р[ублей] - 30 3/4 коп[ейки]

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 10 сентября, о[твет] д[ан] 29 сентября».

(ОПИ ГИМ. Ф 254. Ед. хр. 377. Л. 274-275).

1. П.И. Трубецкой, орловский губернатор.

39

38.

[3 января 1843 г. Орёл.]

Любезный брат!

Долгоруков, который в проезд свой через Орёл в Москву у меня останавливался, просил меня это письмо к тебе отправить. Но почта отправлена была в Елец, когда он вознамерился к тебе писать, и так как она туда отходит только один раз в неделю - то письмо Долгорукова я и не мог к тебе переслать прежде нынешнего дня.

Душевно рад бы я был обнять тебя, любезный брат; если вздумаешь меня посетить, предупреди словечком - когда? Ибо я теперь проживаю в Орле, а если назначишь срок - то я приеду в Тагин. Дня через три Катя моя едет в Москву: не знаю, застанет ли ещё там жену твою? Сомневаюсь. Из Москвы пишут, что Кругликов болен. Страдает каким-то удушием. Болезнь может сделаться опасною.

Жизнь в Орле мне чрезвычайно надоела - не дождусь весны! Здесь много потерянного времени и трудно чем-нибудь постоянно заняться. Зима у нас удивительная и престранная! Морозов вовсе нет! И с полей много сошло снегу. Если впоследствии сделается холодно - это может повредить урожаю.

Корф проехал через Орёл в Киев 24 декабря: я уже из Киева письмо от него получил.

Прощай, любезный брат и друг, будь здоров - заочно тебя обнимает

Душевно тебе преданный и тебя любящий брат твой

З. Чернышёв.

P. S. Жена тебя целует.

На обороте второго листа адрес: Его превосходительству милостивому государю Николаю Николаевичу Муравьёву. Орл[овской] губ[ернии] в г[ород] Елец. В с[ело] Архангельское (тоже) Скорняково.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 18 генваря, ответ дан 12 февр[аля]».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 378. Л. 33-34 об.).

40

39.

5 апреля 1843 г. Орёл.

Любезный брат!

Христос Воскрес! Поздравляю тебя с праздником и желаю тебе здоровья и всяких благ. Наконец, жена твоя вернулась восвояси, после многих забот и передряг, которых трудно было предвидеть и избегнуть. Через несколько дней мы оставляем Орёл и переезжаем в Тагин, где предстоит мне довольно дел и хлопот, в особенности по постройкам, где на каждом шагу надобно озираться и действовать осторожно. Насчёт будущего урожая, у нас, как и у вас, я полагаю, различных толков много - я же вполне убеждён, что будущего не узнаешь - предугадать его не ищу, а ожидаю с терпением.

Я недавно получил письмо от сестрицы Софьи: она обещается летом погостить у нас в Тагине, если ей здоровье её позволит. Не пожалуешь ли ты к нам, любезный брат, хотя на короткое время, если не хочешь надолго оставлять дела твои? Хорошо, что ты продолжаешь заниматься латинским языком. Я с некоторого времени, от различных забот, греческий язык оставил - но опять хочу за него приняться.

Какого же ещё ты ожидаешь от меня толкования? Ты возвратил мне свой перевод главы Лизандра1 с твоими поправками и замечаниями: следственно, полагать должно, что латинский текст совершенно для тебя ясен и измениться не может [с тем], что какое-нибудь слово в русском переводе стоит не совершенно в таком же порядке, как в оригинале.

Прощай, любезный брат! Заочно тебя обнимает любящий тебя и душевно тебе преданный

З. Чернышёв2.

На первом листе сверху пометы: «[Получено] 17 апреля, о[твет] д[ан] 3 мая».

(ОПИ ГИМ. Ф. 254. Ед. хр. 378. Л. 176-176 об.).

1. Лизандр - афинский полководец 5 в. до н. э. Речь идёт, видимо, о переводе из упоминавшейся выше книги Корнелия Непота.

2. Далее следует приписка Е.А. Чернышёвой.


You are here » © Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists» » Из эпистолярного наследия декабристов. » Письма З.Г. Чернышёва к Н.Н. Муравьёву.