80. И.Д. Якушкину
3 октября 1844
В последнем письме твоем, любезный Иван Дмитриевич, ты благодаришь меня за доставленное тебе радостное известие о счастливом разрешении жены моей. Почти целое поколение миновалось с тех пор, как дружба наша существует, следовательно, мне не трудно было угадать твое удовольствие при сведении о счастливом происшествии в семействе моем. Поспешность, с какою ты отвечал на мое письмо1, доказывает также участие, которое ты принял. Высокопарное приветствие твое я тем более извиняю, что истинно желаю всем сердцем, чтоб когда-нибудь оно оправдалось и принесло тот плод, который ты предсказываешь. Верю очень, что ты хотел бы взглянуть на нас в Оёке и что все описания нашей жизни не вполне удовлетворяют твоему любопытству.
Я и сам почасту мысленно проникаю в твою укромную ялуторовскую хижину и вижу тебя читающего книгу или устанавливающего твою гальваническую батарею, о произведениях которой Евгений два раза говорил нам с тем восторгом, к которому так склонна чистая душа его2. Если б я был в Ялуторовске, то этим делом занялись бы мы, вероятно, вместе, и полагаю, что многим другим. Если б мы там были помещены сначала, то я уверен, что нам было бы очень хорошо с вами. Но когда раз уже здесь основались, то перемещение через такое пространство, какое нас разделяет, делается очень трудным в наших обстоятельствах. Когда бы в жизни все нам удавалось по желанию, то терпение и покорность, которые ты так ценишь, были бы ненужными добродетелями, оне были бы пустым звуком. Был ли бы человек тогда счастливее? Не знаю. Постоянная удача родит пресыщение.
Не могу похвалиться, чтоб я это последнее узнал собственным опытом, но думаю, что и сетовать на это было бы безрассудно. Все должно принимать, как действие высшей предусмотрительности. Но оставим эту тему, о которой можно рассуждать без конца и для которой, впрочем, я теперь не имею досуга; моя маленькая дочка Зиночка сидит возле меня и переводит с французского на русский и беспрестанно спрашивает меня, хорошо ли она перевела? Лиза тоже сидит возле меня и пишет; Сашенька играет на фортепьяно. Жена присутствует при купанье Сонечки и занимает Ваню, который сердится на то, что его няня помогает сестриной няне. Вот тебе картина одного оёцкого вечера.
Жена моя теперь сама не купает, как бывало при тебе, это ныне ее утомляет. Она к тебе сама много пишет, и потому я более о ней ничего не скажу. Впрочем, пора и совсем положить перо; я тебя заговорил. Прошу тебя обнять за меня Матвея и засвидетельствовать мое почтение его жене и Александре Васильевне. К Е[вгению] П[етровичу] я также пишу и потому к нему и к И[вану] И[вановичу] ничего не поручаю, а Вас[илию] Карл[овичу] прошу поклониться. Когда будешь писать, не поленись сказать и сам поболее о своих работах; я бы желал знать весь твой процесс и форму твоей батареи; она, вероятно, по какому-нибудь новому образцу устроена. Ты более ознакомился с гальванопластикой, нежели я, и твое описание может усовершенствовать мои опыты. Прости, любезный мой Иван Дмитриевич, от души обнимаю тебя.
Твой Трубецкой.
ГАРФ, ф. 279, оп. 1, д. 97, л. 30-31 об.
1 Это письмо И.Д. Якушкина неизвестно.
2 Е П. Оболенский.







