69. М.В. Вольховской
Сакгоф, 3 июля 1840
Поздравляю вас, милая и добрая сестрица, с днём рождения. Если бы я мог мгновенно переселить вас к нам, мы на славу отпраздновали бы этот день; или если бы я мог передвинуть к вам море со всем моим семейством и подарить вам море в потомственное владение. Поздравляю тётю-душу, Владимира Дмитриевича, Инну и всех родных с радостным днём.
В понедельник после обеда мы переехали сюда из Эц в один час и 15 минут; живём теперь в 20 шагах от крутизны, которой бока покрыты глиною, гранитом, плитою, мхом, травою и деревьями; подошва имеет некоторую покатость, покрытую рощею и особенною высокою травою. С крыльца мы видим море и часть лесистого берега, вдали остров Готланд и часть финляндского берега. К морю ведут четыре тропинки, сначала очень крутые, по вырубленным ступеням или из лесу сделанным порогам. В половине крутизны начинается роща с дорожками, скамейками, и в самой чаще поражает вас шум, различный от шума моря в ветреную погоду; подходите ближе и видите водопад, - вода, вытекающая из болота, падает со ступени на ступень, брызжет и дышит, и шумит, и втекает в море.
Всё здесь дико, и то и хорошо, но искусная рука могла бы придать более прелестей. Где нога моя не может ступить, там помогают костыль и палка, и мышцы, и рука. Дети следуют повсюду с криком и песнями, - воздух морской имеет такое влияние на грудь, что она становится сильнее и показывает силу голосом. Жалею только, что моя добрая, кроткая Annette до сего времени за нами не следует; для неё погода ещё холодна и сыра, надеюсь, что время улучшится, тогда она увеличит наши радости, участвуя в оных.
Я с Энни занимаю особенную комнату в верхнем этаже; дважды в день занимаемся латинским языком и сами удивляемся иногда, как хорошо переводим Корнелия Непота. Грамматика и синтаксис идут своим чередом, и на прогулки довольно времени. Ещё живёт у нас на время купанья племянник Густав, от старшего брата. Он кадет и уволен на лето в отпуск для лечения золотухи. Он имеет особенную комнату и смирный мальчик. Через несколько дней приедет и брат его Николай, чтобы познакомиться с двоюродными братьями. Письма Ваши по моему старому адресу в Нарву идут опять скоро и хорошо, в 14-й день получили от вас известия.
Будьте благополучны! Кланяюсь всем добрым родным. Желаю, чтобы этот месяц был радостный и счастливый для вас.
Ваш истинно любящий брат Андрей Розен.
ГАРФ. Ф. 1708. Оп. 1. Д. 1. Л. 11-12 об.







