© Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists»

User info

Welcome, Guest! Please login or register.


You are here » © Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists» » Из эпистолярного наследия декабристов. » С.И. Муравьёв-Апостол. Письма к отцу (1821-1823).


С.И. Муравьёв-Апостол. Письма к отцу (1821-1823).

Posts 1 to 10 of 40

1

С.И. Муравьёв-Апостол. Письма к отцу (1821-1823)

[img2]aHR0cHM6Ly9zdW45LTM4LnVzZXJhcGkuY29tL2ltcGcvTklLS3hZQ0dYbEhZNWdtLXRqZmpYbzZPdVR0NW00dWRjNTRtTFEvckxxT2xDYTF1UkEuanBnP3NpemU9MTE4MHgxMjUwJnF1YWxpdHk9OTUmc2lnbj1lMzFlMjM5OWRmYTg5YThkMTUyZjc4ZTY0OTIxNGNkMSZ0eXBlPWFsYnVt[/img2]

1821 год

1. Кременчуг, 4 апреля

Krementchouk. Le 21. avril 1821

Mon cher Papa, je suis arrivé sain et sauf à Krementchouk hier à 4 heures après midi, justement comme vous l’avez calculé, et cela grâce au passe-port1. de Mathieu ; le régiment de Tchernigow est arrivé ici, j’ai été à sa rencontre et suis entré dans la ville avec lui de sorte que mon absence n’a été remarquée de personne ; demain nous passons la revue du Commandant du corps, et après nous passons de l’autre côté du Borysthène, et moi je suis [dans] le régiment pour ne m’en plus séparer. Les Gens sont arrivés ici le 4e en tous biens et tous honneurs, et M[onsieu]r le maître de Police les a pris sous son aile protectrice ; en un mot tout a été au mieux.

Demain j’entreprends ma marche et grâces à vos bontés, Mon cher Papa, je m’attends à jouir de toutes les commodités, que notre état peut comporter ; arrivé ici j’ai appris que malgré la sévérité des ordres donnés au sujet des équippages, tous les officiers avoient de chariot, calèche, britchka, et quand j’ai vu cela, je me suis fait acheter une cha[r]rette je me suis emparé de deux de vos harnais et j’ai pris tous mes effets sur ce char, qui pourra aller jusqu'à la frontière; où je rangerai ma cargaison à dos de chevaux. Je serai plus com[mode]2 pour les gens, et c’est un grand point de gagné. Je vous /…/3 tous ces petits détails, Mon cher et bon Papa, persuadé qu’ils ne vous deplaisent pas, et que vous serez content d’apprendre tout ce qui put4 augmenter mes bonnes fortunes de campagne.

D’après toutes les nouvelles qui se débitent dans notre quart[ier]5 général, il paroit que nous n’irons pas en Italie, tout eu, dit-on, fini là-bas; notre voyage pourra donc fort-bien n'être qu’une promenade, qui se terminera par une grande parade sur la frontière; on raconte cependant que le nord de l’Italie, la midi de la france et la Prusse mettent en le moment martel en tête aux hauts-Alliés, et que nous pourrions fort-bien être destinés contre quelqu’un de ces pays.

Voilà ce que disent ici nos plus fortes têtes en politique; ce qu’il y a de certaine c’est que personne ici ne sait rien ou presque rien; et que si d’un côté quatre jours de repos sont ajoutés à notre marche et sembleroient prouver que nos bras ne sont plus si6 nécessaires, de l’autre, les préparatifs de notre marche prouvent qu’elle doit être longue, et par dessus cela, notre Commandant du Corps a déjà reçu un papier officiel du Gouverneur Autrichien des provinces par où nous devons passer, dans lequel on l’instruit que tout est prêt pour la réception de nos troupes et où on lui demande un tableau du nombre d’hommes qui composent notre corps.

Notre direction de marche n’est changée en rien, excepté les 4 jours de repos, que je ne puis vous indiquer, parce que le Com[men]dante du Corps a demandé au Chef de l’armée la permission de rester ces 4 jours en place dans quelque bon cantonnement au lieu de les éparpiller tout le long de la marche sur quoi il n’a pas encore de réponse. D'après [les]7 nouvellistes, Les Grecs, n’en déplaise à Mr Capnist, se conduisent comme de braves descendants de Miltiade, Leonidas et tous d’autres héros: ils sont en forces et leur résolution est fermement prise de vaincre ou de mourir; si cela est vrai, ils seront victorieux, et alors nous rirons bien non plus sur le compte de ces pauvres Grecs, dont la cause et le désespoir sont si respectables mais sur celui de ces vilains Turcs qui ne sont bons qu’à figurer en Asie. On raconte aussi que nos corps d'armée ont reçu l’ordre de s'arrêter, excepté notre corps, celui de Roudzevitch, et de Rajevskj8 Lithuanie, qui marchent tous trois et dont le Commandant en Chef sera Ермолов.

Voilà, mon cher Papa, tout ce que j’ai entendu de digne d'être raconté, et je vous a defilé mon chapelet, comme on me l’a défilé à moi.

Que puis-je vous dire, mon cher Papa, qui vous peigne combien je suis touché de toutes les bontés dont vous m’avez comblé? Comme votre sollicitude a tout prévu, tout imaginé pour mon bien-être? Tout ce qui m’entoure me le prouve ; et ce portefeuille dans lequel j’ai trouvé du papier à lettre, combien je suis content de l’avoir puisqu’il me donne le moyen de vous faire parvenir toute ma reconnaissance. J’ai trouvé en l’ouvrant une inscription grecque et une autre latine; j’ai compris la dernière et j’ai trouvé fort belle et mentionnerois heureux si jamais épitaphe pareil venoit honorer ma cendre, quant à la grecque, ignorant que je suis, je n’y ai rien compris que le nom de Serge qui commence la phrase, et ce nom là m’a intrigué, si vous vous rappelez cette inscription, donnez m’en la clef, Mon cher Papa, car je serois enchanté de savoir ce que cela signifie.

Cette lettre vous sera portée par Alexis, que je renvoye demain ; cet excellent homme m’a été d’une très grande utilité ici, et je ne saurois vous exprimer la peine qu’il s’est donné pour moi. Il vous apportera des extrai[t]s et des /.../ges9, d'après la demande que vous avez faite au maître /de/10 Police.

La-dessus, Mon cher Papa, je fermerai ma lettre, car je suis tout ré/…/11 de ma course d’aujourd’hui, j’ai été à cheval depuis 5 heures /du/12 matin jusqu'à 5 du soir; demain nous avons une revue, et je vais faire provision de force pour ce grand événement.

Attendez-vous, Mon cher Papa, à recevoir de moi des lettres le plus souvent que je pourrai.

Je baise les mains à Maman; en me recommandant à son souvenir; j’embrasse toute la famille, et vous, Mon cher Papa, de toutes les forces de mon coeur,

Votre fils soumis

Serge Mouravieff Apostоl

J’ai eu le talent de me faire faire ici un Schabrac et tout ce qui faut pour une selle militaire de sorte que je suis tout-à-fait muni, si vous vous recevez ma selle, Mon cher Papa, vous aurez la bonté de me l’envoyer par la poste sur quelqu’une des villes par où je dois passer, elle me sera utile, car tout ce que je me suis fait faire ici est fait Dieu sait comment mais cela peut aller en attendant.

Je oubliois de vous demander si l’orageux reméde13 qu’on preparoit à Rossignol a fait son effet.

Je suis fâché de fermer ma lettre devant la revue, sans vous en pouvoir donner de nouvelle, mais je le fais parce que demain après la parade nous marchons sur le champ et que par consequence mes bagages doivent partir autrement. Adieu, encore une fois je vous baise les mains.

Rappelez-moi au souvenir du Docteur.

Перевод

Кременчуг (*1). 21 апреля 1821

Любезный Папинька14, я благополучно прибыл в Кременчуг вчера в 4 часа пополудни, ровно как вы это вычислили, и это благодаря подорожной Матвея(*2); сегодня Черниговский полк прибыл сюда, и я был на его встрече и вошел в город с ним, и таким образом мое отсутствие не было никем замечено(*3); завтра мы проходим смотр [в присутствии] Командующего корпусом(*4), и после мы переправляемся на другой берег Борисфена(*5), и я следую за полком, чтобы более от него не отделяться. Люди прибыли сюда 4-го со всем добром и с честью, и полицмейстер(*6) взял их под свое покровительственное крыло; словом, все прошло наилучшим образом.

Завтра я начну свой поход, и благодаря вашей доброте, любезный Папинька, я жду возможности воспользоваться всеми удобствами, которые наше государство может предоставить; прибыв сюда я узнал, что, несмотря на всю суровость приказов, данных на предмет экипажей(*7), все офицеры имеют повозки, коляски, брички(*8), и когда я увидел это, я приказал купить телегу, захватил две ваших упряжи и погрузил весь мой багаж на телегу, которая может ехать вплоть до границы; где я устрою весь мой груз на спину лошади. Я буду более удобен15 для людей, и этого будет более чем достаточно. Я вам /…/ все эти детали, Мой дорогой и добрый папинька, убежденный, что они не будут вам неприятны, и что вы будете довольны узнать все, что может увеличить мой успех в кампании.

Судя по всем слухам, которые витают в нашей главной квартире(*9), кажется, мы не пойдем в Италию, все, говорят, там закончилось; наше путешествие вполне может оказаться лишь прогулкой, которая закончится большим парадом на границе; тем временем рассказывают, что север Италии, юг Франции и Пруссия беспокоят в настоящий момент высоких Союзников(*10), и что мы вполне можем быть направлены против одной из этих стран.

Вот что говорят здесь те, кто наиболее сведущ в политике; но из этого можно быть уверенным в одном - что никто здесь не знает ничего или почти ничего; и что с одной стороны, четыре дня отдыха были добавлены к нашему параду и как будто бы доказывают, что наши руки не так уж необходимы, с другой стороны, приготовления к нашему маршу доказывают, что он должен быть долгим, и сверх того, наш Корпусный Командир уже получил официальную бумагу от Австрийского Губернатора тех провинций, по которым мы должны пройти(*11), в которой сообщают, что для принятия наших войск все готово, и запрашивают сведения о количестве людей в нашем корпусе.

Наше направление марша не изменилось ни в чем, кроме 4 дней отдыха, о которых я не могу утверждать, поскольку Командующий Корпусом просил у Главнокомандующего(*12) разрешения оставаться эти 4 дня на каких-нибудь хороших квартирах, вместо того чтобы дробить их на протяжении всего марша, на что у него еще нет ответа.

Судя по слухам, Греки(*13), что бы там ни говорил Г-н Капнист(*14), ведут себя как храбрые потомки Мильтиада(*15), Леонида(*16) и всех прочих героев: у них значительные силы и их решение принято твердо - победить или умереть; если это правда, они победят, и тогда мы больше не посмеемся насчет бедных Греков, чья цель и чье отчаяние настолько достойны уважения, но насчет гнусных турок, пригодных лишь занимать положение в Азии. Рассказывают также, что наша армия получила приказ остановиться, кроме нашего корпуса, корпуса Рудзевича(*17) и Раевского(*18) Литовского(*19), которые втроем продолжат марш и во главе которых будет Ермолов(*20).

Вот, любезный Папинька, все, что я слышал достойного быть рассказанным, и я сообщил вам все по порядку, как это сообщили мне.

Что я могу вам сказать, любезный Папинька, что вам опишет, как я тронут всеми проявлениями доброты, которыми вы меня осыпали? Как ваша забота все предвидела, все представила для моего благополучия? Все, что меня окружает, доказывает мне это; и этот портфель(*21), в котором я нашел бумагу для письма, как я доволен им владеть, поскольку он мне дает мне возможность сообщить вам всю мою признательность. Я нашел, открыв его, греческую надпись и другую на латыни; я понял последнюю, и я нашел ее прекрасной, и даже был бы счастлив, если когда-либо подобная эпитафия почтила мой прах, что касается греческой, поскольку я невежественен, я понял только имя Сергей, которое начинает фразу, и это имя меня заинтриговало, если вы вспомните эту надпись, дайте мне к ней подсказку, любезный Папинька, поскольку я был бы счастлив знать, что она означает.

Это письмо вам доставит Алексей, которого я отсылаю обратно завтра; этот прекрасный человек был мне очень полезен здесь, и я бы не смог вам описать весь его труд, совершенный для меня. Он привезет вам выписки и /…/, как вы и просили полицмейстера.

На этом, любезный Папинька, я заканчиваю письмо, поскольку я совершенно /…/ от моих сегодняшних разъездов, я был на лошади с 5 часов утра до 5 часов вечера; завтра у нас будет смотр, и мне нужно запастись силами для этого великого события.

Будьте готовы, любезный Папинька, получать письма от меня так часто, как только я смогу.

Я целую руки Матушке; вверяясь ее воспоминаниям; я обнимаю всю семью и вас, любезный Папинька, изо всех сил моего сердца,

Ваш покорный сын

Сергей Муравьев Апостол

Я имел талант заказать здесь себе чепрак и все что необходимо для военного седла(*22), таким образом, я полностью оснащен, если вы получите мое седло, любезный Папинька, будьте так добры переслать мне его по почте в один из городов, через которые я должен пройти, оно будет мне полезно, поскольку все что я здесь себе заказал, сделано Бог знает как, но сойдет в ожидании.

Я забывал спросить вас, произвело ли свой эффект бурное лечение, которое готовилось для Соловья(*23).

Мне жаль, что приходится заканчивать мое письмо перед смотром, без возможности сообщить вам новости, но я это делаю, потому что завтра после парада мы выходим в поле и, следственно, мои вещи должны быть отправлены другим путем. Прощайте, еще раз целую вам руки.

Передайте от меня привет Доктору(*24).

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 39-40 об.

Комментарии

(*1) Кременчуг - город, находящийся на берегу Днепра, в его среднем течении. Известен с к. XVI - начала XVII в., по приказу польского короля там была построена крепость. По Андрусовскому миру в 1764 г. вошел в состав Российской империи, с 1802 г. - уездный город Полтавской губернии. В настоящее время - районный центр Полтавской области Украины. На тот момент в нем находилась главная квартира III пехотного корпуса.

(*2) Подорожная - официальный проездной документ, в который вносились имя, чин, маршрут и цель поездки, а также число предоставляемых лошадей на почтовых станциях. В эпоху Александра I выписывать их имели право в губернских городах - губернаторы, в областных - начальники областей, а в уездах - городничие. Подорожная «по казенной надобности» обеспечивала не только быстрый проезд (следующие по казенной надобности имели приоритет перед частными лицами, а если к подорожной прилагался лист «О безостановочном отпуске почтовых лошадей», то это еще заметнее ускоряло передвижение), но и оплату расходов на прогоны. Без подорожной приходилось нанимать ямщиков и лошадей по договорной цене, что делало поездку дорогой и долгой. (Грановская Н. И. «Если ехать вам случится...» Очерк-путеводитель. Л., 1989.)

Подорожную на следование из Полтавы в Кременчуг Сергей получил от своего брата Матвея, в то время адъютанта Н.Г. Репнина, генерал-губернатора Малороссии. Расстояние около 100 верст он мог преодолеть за 6-7 часов, таким образом, из Хомутца он выехал утром 20 апреля.

(*3) Сергей Муравьев, переведенный приказом Александра I от 2 ноября 1820 из раскассированного Лейб-гвардии Семеновского полка в Полтавский пехотный полк, был прикомандирован приказом по дивизии от 22 марта 1821 г. к Черниговскому пехотному полку для командования 3-м батальоном этого полка. (РГВИА. Ф. 36. Оп. 3/847. Св. 2. Д. 14. Л. 98.) Однако в Черниговский полк он прибывает, как видно из письма, только 20 апреля 1821 г.

(*4) 3-м пехотным корпусом, в который входили пехотные Черниговский и Полтавский полки, с 1820 года командовал генерал-лейтенант Логгин Осипович Рот (1780-1851). Официально командиром корпуса с февраля 1820 г. был назначен М.С. Воронцов, но он находился за границей, и командующим (то есть исполняющим обязанности командира) был именно Л.О. Рот - вплоть до 1823 г., когда Воронцов стал новороссийским губернатором, а Рот - командиром корпуса.

Рот происходил из французских дворян, с 14 лет служил в армии; в составе Корпуса принца Конде, военного формирования французских эмигрантов-роялистов, в 1797-1800 находился на российской службе, после роспуска корпуса в 1802 г. принял русское подданство и поступил на службу в российскую армию. Участвовал в военных действиях против Наполеона Третьей и Четвертой коалиции, в русско-турецкой войне (1808-1811 гг.), в кампании 1812 г. (в составе корпуса Витгенштейна) и в заграничных походах русской армии 1813-1815 гг.

Впоследствии принимал участие в подавлении восстания Черниговского полка, в русско-турецкой войне 1828-1829 гг. и подавлении польского восстания 1830-1832 гг. По отзывам современников, был невежественен, так и не выучил русского языка, с подчиненными жесток и капризен. Женат не был, но было известно о его неоднократных романах с чужими женами. (См. например: Докудовский В.А. Воспоминания. (Отдельный оттиск из «Трудов Рязанской ученой архивной комиссии»). Рязань, 1897. С. 23-26.)

(*5) Название реки Днепр в Древней Греции; эта река была описана в «Истории» Геродота. В XVIII - нач. XIX века во французском языке Днепр обыкновенно называли Борисфеном.

(*6) Полицмейстером в Кременчуге в это время был надворный советник Федор Васильевич Киселев. До этого в 1805-1815 гг. он занимал должность городничего г. Кобеляки Полтавской губернии. В должности кременчугского полицмейстера он оставался до 1836 г.

(*7) Речь идет о подготовке к переходу 3 пехотного корпуса в Италию, в ходе которого, чтобы обеспечить быстрое продвижение армии, сокращались полковые и офицерские обозы.

(*8) Коляска - легкий четырехколесный открытый экипаж, иногда - с откидным верхом.

Бричка - еще одна разновидность легкой повозки, использовалась как для ближних поездок, так и для длительных путешествий. Кузов мог быть открытым или закрытым и крепиться к колесам с помощью рессор. 

(*9) Корпусная квартира 3-го пехотного корпуса до лета 1821 г. находилась в г. Кременчуг, куда Сергей Муравьев прибывает накануне. См., например, письмо М.П. Бестужева-Рюмина к П.Я. Чаадаеву от 19 февраля 1821 года: «Я состою в 3-м корпусе, которым сейчас командует генерал-лейтенант Рот. Письма адресуйте в Кременчуг, в канцелярию генерала Рота, для передачи мне». (Избранные социально-политические и философские произведения декабристов. М., 1952. Т. II. С. 233-234. Подлинник на французском языке.)

(*10) Высокие Союзники - Австрия и Пруссия, члены Священного союза: политического консервативного объединения, созданного по инициативе Александра I с целью поддержания установленного на Венском конгрессе в 1815 году международного порядка.

(*11) На Лайбахском конгрессе Священного союза, созванного в начале января 1821 года для подавления Неаполитанской революции, неаполитанский король Фердинанд, присягнувший конституции и получивший согласие своего парламента на эту поездку, отрекся от конституции и всех своих обещаний и стал просить Священный союз о вооруженной помощи. В Лайбахе он договорился с австрийским канцлером Меттернихом о восстановлении абсолютной монархии в Неаполе, куда уже двинулись австрийские войска. На конгрессе присутствовали представители и других итальянских монархий, одобрившие планы Меттерниха.

В начале марта конгресс был официально закрыт, но его участники решили остаться в Лайбахе до окончательного подавления революции в Неаполе. В это время пришло известие о революции, происшедшей в Пьемонте, а следом - известие о восстании греков против турецкого господства. Опасаясь усиления революционного движения в Европе, Александр I отказался от поддержки греческого восстания и даже предложил Австрии 100 тысяч солдат для подавления революции в Пьемонте. Помощь не потребовалась: 8-10 апреля после битвы у Новары австрийцы заняли Турин и восстановили в Пьемонте абсолютную монархию. Тем не менее был отдан приказ о перемещении нескольких корпусов русской армии к границам Австрии.

(*12) Главнокомандующий - барон Фабиан Вильгельмович Остен-Сакен (1752-1837). Происходил из небогатой семьи военного из остзейских дворян. В военной службе с 1767 г. Участвовал в русско-турецких войнах, подавлении восстания польских конфедератов, походах Суворова и наполеоновских войнах. В заграничных походах российской армии командовал корпусом в составе Силезской армии, по занятии Парижа был губернатором города до передачи полномочий местным властям. С 1815 г. командовал корпусом в составе 1-ой армии. После смерти в 1818 г. М.Б. Барклая-де-Толли, командовавшего 1-ой армией, был назначен ее главнокомандующим и занимал эту должность до 1835 г., когда 1-я армия была упразднена. В апреле 1821 г. получил титул графа.

Впоследствии при коронации Николая I получил звание фельдмаршала, а в 1832 г., за успешное подавление в Киеве беспорядков, связанных с польским восстанием - титул князя. В 1835 г. вышел в отставку, жил в Киеве. Женат не был, но имел внебрачных детей.

(*13) Греческая национально-освободительная революция (1821-1829) - вооруженная борьба греческого народа за независимость от Османской империи. В горячей фазе началась в марте 1821 года. Завершилась предоставлением Греции автономии. Самостоятельным государством Греция стала в 1832 году. Революция была восторженно принята прогрессивными слоями общества не только в России, но и в других государствах, на что повлияло в том числе и повсеместное увлечение античностью.

Образы героев Эллады активно использовались для продвижения идей независимости Греции и возрождения греческого духа. Официальные власти, однако, придерживались по греческому вопросу скорее консервативно-реакционной политики. Во многом причиной этому послужила основная доктрина Священного Союза - препятствовать распространению революционных возмущений.

(*14) Г[осподи]н Капнист - вероятно, имеется в виду Василий Васильевич Капнист (12.02.1758, с. Обуховка Миргородского уезда Полтавской губернии - 28.10.1823, с. Кибинцы того же уезда; похоронен в Обуховке), поэт и драматург. Служил в лейб-гвардии (1771-1775). Занимал ряд гражданских должностей в Санкт-Петербурге и Малороссии, в описываемое время - генеральный судья Полтавской губернии (с 1802), Полтавский губернский предводитель дворянства (1817-1822).

Поэт-сатирик, автор антикрепостнических од и свободных поэтических переводов Горация. Входил в литературный кружок Н.А. Львова и Г.Р. Державина, т.к. был женат на Александре Алексеевне Дьяковой (с 1781 г.), дочери обер-прокурора А.А. Дьякова и сестры Марии Львовой и Дарьи Державиной. В браке родились двенадцать детей, из которых выжили шесть. Сыновья Семен и Алексей проходили по делу декабристов, но не были осуждены. Дочь Софья (в замужестве Скалон) - автор мемуаров.

Проживал в родовом имении Обуховка в Малороссии, был соседом И.М. Муравьева-Апостола, поддерживал с ним дружеские и литературные контакты. Из их переписки установлено, что И.М. Муравьев-Апостол делал буквальные подстрочные переводы произведений Горация для В.В. Капниста. (Громова Т.Н. Литературные взаимоотношения И.М. Муравьева-Апостола и В.В. Капниста // Русская литература. 1974. №1. С. 110-115.) Вероятно, суждение о греческих повстанцах было высказано им в устных беседах, свидетелем и участником которых был С.И. Муравьев-Апостол во время своего недавнего пребывания в Хомутце.

(*15) Мильтиад (ум. 489 до н. э.) - афинский полководец, победивший персов при Марафоне. Согласно Плутарху, перед битвой произнес пламенную речь, требуя решительного сражения, после чего и получил командование. В современных письму поэтических произведениях - символ решительной и справедливой борьбы. Это отражено, например, в стихотворении «Военная песнь греков» (1821), приписываемого декабристу Ф.Н. Глинке:

Мы помним твердость Леонида
И честь и доблесть Аристида;
Наш Мильтиад, наш Фемистокл;
Он незабвен - наш беспримерный!

А также в почти дословно цитируемом Сергеем Муравьевым стихотворении «К восставшему греческому народу» (стихотворение это было обнаружено в рукописном поэтическом сборнике с подписью «Капнист», но до сих пор достоверно не атрибутировано и может принадлежать перу как В.В. Капниста, так и его сына Семена):

Коль так, благословляю вас!
Тень Леонида, Мильтиада!
Возрадуйтесь, ударит час
И в прах падет деспот Царьграда.

(Вольная русская поэзия XVIII–XIX веков. Л., 1988, Ермакова-Битнер Г.В. Комментарии: Капнист. Собрание стихотворений. // Капнист В.В. Избранные произведения. Л., 1973. С. 534.)

(*16) Леонид - спартанский царь, погибший в битве при Фермопилах в 480 г. до н. э. Сумел спасти большую часть своего войска от атаки персов, отправив его вглубь страны и оставшись прикрывать отход с тремястами воинами. Подвиг Леонида подробно описал Геродот.

(*17) Имеется в виду 7-ой пехотный корпус в составе 2 армии, которым командовал генерал-лейтенант Александр Яковлевич Рудзевич (1776-1829). Рудзевич происходил из буджакских татар; отец его оказал России услуги при присоединении Крыма, его дети были крещены в православие, причем восприемниками были Екатерина II и другие члены императорской фамилии. А.Я. Рудзевич учился в Греческом кадетском корпусе, начал военную службу в 1792 г., участвовал в подавлении восстания в Польше в 1794 г., воевал на Кавказе, кампанию 1812-1814 гг. прошел в составе Дунайской армии и участвовал во всех крупных сражениях заграничных походов, вплоть до штурма Монмартра.

В апреле 1816 г. он был назначен начальником штаба 2-й армии; однако в конце 1818 г. после смены главнокомандующего армией и расследования доноса, обвинявшего в финансовых махинациях прежнее командование армии, в том числе и Рудзевича, в начале 1819 г. получил под командование 7-ой пехотный корпус. Впоследствии участвовал в русско-турецкой войне 1828-1829 гг., где и скончался скоропостижно на зимних квартирах. Был женат с 1806 г. на М.Е. Нотара, дочери таврического предводителя дворянства; в семье было три сына и четыре дочери. Владел имением в Крыму.

Со времени службы в штабе 2-ой армии был в дружеских отношениях с П.И. Пестелем, частично сохранилась их переписка за 1819-1822 гг.

(*18) Николай Николаевич Раевский (1771-1829) - генерал от кавалерии, участник войн с Турцией (1788-1790 гг.), Польшей (1792-1794 гг.) и Персидского похода 1796 г. При Павле I  был отправлен в отставку. С воцарением Александра I вернулся в армию и участвовал войнах с Францией (1805-1807 гг.) в отряде П.И. Багратиона, русско-шведской войне (1808-1809 гг.) и русско-турецкой войне (1806-1811 гг.). В 1812 г. командовал 7-ым пехотным корпусом, отличился во многих сражениях Отечественной войны. В Заграничных походах русской армии 1813-14 гг. командовал 3-м Гренадерским корпусом, получил ранение в Лейпцигском сражении, тогда же был произведен в чин генерала от кавалерии, закончил свой боевой путь под стенами Парижа. Отличался большой личной храбростью.

С 1815 г. командовал 4-м пехотным корпусом в составе 1-ой армии на юге, с Главной корпусной квартирой в Киеве. Высочайшим приказом от 25 ноября 1824 г. был уволен в отпуск «до излечения болезни», однако настоящей причиной явилось недовольство им Александра I и подозрения в неблагонадежности вследствие донесения военного генерал-полицмейстера 1 армии Ф.Ф. Эртеля. (См.: О киевских масонах. // Русский архив. 1906. № 9-12. С. 412-416.)

Среди окружения и родственников Раевского было много причастных к движению декабристов, включая его зятьев М.Ф. Орлова, С.Г. Волконского, брата В.Л. Давыдова, мужей его племянниц В.Н. Лихарева и И.В. Поджио. Командующий 1-ой армией генерал Остен-Сакен писал императору Николаю I в январе 1826 г.: «К моему величайшему сожалению, я подозреваю человека, долго служившего, пожилого, отца семейства, Раевского, дом которого был открыт для всех заговорщиков, и члены собственной семьи которого замешаны в этом деле. Можно ли верить его невиновности?» (Медведская Л.А. Сергей Иванович Муравьев-Апостол. М., 1970. С. 57). Однако подозрения относительно Раевского и его сыновей не подтвердились.

С 1826 г. Николай I ввел его в Государственный совет. Умер генерал в своем имении Болтышка Киевской губернии, похоронен в Крестовоздвиженской церкви в селе Разумовка, в усыпальнице Раевских.

(*19) Литовский отдельный корпус существовал в составе русской армии в 1817-1831 гг. Особенность его комплектования заключалась в том, что, за исключением гвардейских полков, для службы в нем набирались поляки, белорусы и литовцы. Номинальным главнокомандующим являлся великий князь Константин Павлович, командиром корпуса - генерал-лейтенант Ф.Ф. Довре. После польского восстания 1830–1831 гг. корпус был расформирован.

(*20) Генерал от инфантерии Алексей Петрович Ермолов (1777-1861) командовал в это время Отдельным кавказским корпусом. Происходил из семьи небогатых орловских дворян. Учился в Московском университетском пансионе и Шляхетском артиллерийском корпусе (позже - 2-ой кадетский). Участвовал в польской кампании 1794 г., действиях на территории Италии против Франции, Персидском походе. При Павле I был арестован и сослан в Кострому за знание о существовании в Смоленске вольнодумного кружка офицеров, организатором которого был его единоутробный старший брат А.М. Каховский.

При Александре I вернулся на военную службу в артиллерию. Участвовал в антинаполеоновских кампаниях 1805-1807 гг. Был очень популярен в армии и как артиллерист, и как представитель «русской» партии, противник генералов-немцев, что особенно ярко проявилось в 1812 г. Перед началом кампании 1812 года был назначен начальником штаба 1 Западной армии, с командующим которой он находился в прохладных отношениях, впоследствии - начальник штаба М.И. Кутузова. Участвовал в заграничных походах русской армии в 1813-1814 гг. В апреле 1816 г был назначен командующим Отдельным Грузинским (впоследствии - Кавказским) корпусом; такое пожелание он высказывал ранее и сам.

Во главе Кавказского корпуса он оставался до 1827 г., когда был освобожден Николаем I от всех должностей. В годы командования он получил прозвище «проконсул Кавказа», поскольку управлял краем практически полновластно, проводя политику замирения горцев и обустраивая новые территории. Декабристы рассматривали А.П. Ермолова как одного из кандидатов в члены Временного верховного правления.

В отставке жил в имении под Орлом. С 1831 г. был назначен членом Государственного совета. Во время Крымской войны в 1853-1855 гг. был начальником Государственного ополчения в Москве. Скончался в 1861 г. в Москве, похоронен в Орле. До конца жизни был очень влиятельной и популярной фигурой.

Женат не был, но во время службы на Кавказе завел себе несколько наложниц из горских женщин, от которых у него было несколько детей. Его сыновья получили от Александра II права потомственного дворянства.

Публицист М.П. Погодин писал, что Александр I предполагал отдать экспедиционный корпус под командование Ермолову, для чего даже собирался вызвать его в Лайбах, но тот приехал с опозданием, когда необходимость в походе уже отпала. («Алексей Петрович Ермолов». Материалы для его биографии, собранные М. Погодиным. М., 1864. С. 243.)

Сведения, упомянутые в комментируемом письме, о том, что три корпуса продолжат движение на запад под командованием Ермолова, не подтвердились.

(*21) Портфель (от фр. “porter” - носить и “feuille” - бумаги) в те времена представлял собой не нынешнюю сумку с ручками, а именно папку для хранения бумаг (кожаную, обычно с металлическими уголками для прочности, запирающуюся на замок), которую носили под мышкой. Портфели часто украшались гравировками на металлических уголках или тиснением.

(*22) В русской армии в те времена используются несколько разных типов верховых седел: строевое седло легкой кавалерии «ленчик», «венгерский ленчик»), удобное для долгой скачки и резких маневров; «казачье седло» с высокой лукой, не предназначенное для использования шпор; строевое седло тяжелой кавалерии («немецкое седло»), подходящее для всадников в кирасах. Унификация офицерских седел происходит только при Александре II.

Скорее всего, Сергей заказывает какой-то вариант венгерского седла, которое обычно используется в гусарских полках и больше всего подходит для «обычной» верховой езды. В комплект («все, что необходимо») входит чепрак (накидка под седло), подпруги и уздечка и, скорее всего, не входит вальтрап (накидка на седло цветов полка, являющаяся частью гусарской формы).

(*23) Неустановленное лицо. Возможно, имеется в виду Василий Львович Пушкин (1766-1830) - страстный библиофил, интересующийся литературой, автор басни «Соловей и малиновка» (впервые опубл. в журнале «Вестник Европы» в 1807 г.), в которой иносказательно передал историю своей любви. Под соловьем он подразумевал себя. То же прозвище обнаруживается в протоколах литературного общества «Арзамас». Кто именно под ним упомянут, неизвестно, но общепринятое прозвища В.Л. Пушкина в среде арзамасцев было иным: «Вот!» - и его производные «Вот я вас!», «Вот я вас опять!», «Вотрушка».   

(*24) Доктор Лан - семейный врач Муравьевых-Апостолов в Полтавской губернии, француз. Он также периодически оказывал врачебные услуги их соседям: Д.П. Трощинскому и Капнистам. В частности, по воспоминаниям С.В. Капнист-Скалон, в конце октября 1823 года он участвовал в консилиумах во время болезни ее отца, В.В. Капниста, от которой тот и скончался в Кибинцах, имении Д.П. Трощинского. (Капнист-Скалон С.В. Воспоминания // Записки русских женщин XVIII - первой половины XIX века. М. 1990. С. 350.)

Согласно публикуемой переписке Сергея Муравьева с отцом, доктор Лан проживал в Хомутце, был женат, в браке родились шесть детей. Из письма генерала Н.Н. Раевского к дочери Е.Н. Орловой от 12.07.1822. (ОР РГБ. Ф. 244. М. 3612. Д. 6. Л. 9.) известно, что мадам Лан впоследствии оставила мужа и проживала в Киеве (см. также письмо С.И. Муравьева-Апостола от 13.02.1823 из Киева.

1 В современном французском языке пишется слитно.

2 Лист оборван, часть текста утрачена, восстановлено по смыслу.

3 Лист оборван, часть текста утрачена.

4 Слово вставлено над строкой.

5 Лист оборван, часть текста утрачена, восстановлено по смыслу.

6 Слово вставлено над строкой.

7 Лист оборван, часть текста утрачена, восстановлено по смыслу.

8 Фамилия написана почти по-польски. Польский вариант “Rajewski”.

9 Лист оборван, часть текста утрачена.

10 Лист оборван, часть текста утрачена, восстановлено по смыслу.

11 Лист оборван, часть текста утрачена.

12 Лист оборван, часть текста утрачена, восстановлено по смыслу.

13 Прочтение предположительное, поскольку по нормам французского языка такой порядок слов недопустим, а ошибки подобного рода у автора обычно не встречаются.

14 Сергей Муравьев обыкновенно обращается к отцу по-французски “Mon cher Papa”, т.е. «Мой дорогой Папа», тогда как по-русски обычное обращение звучит как «Любезный Папинька». Мы использовали последний вариант в переводе с французского для передачи авторского стиля.

15 В оригинале часть слова оборвана, прочтение предположительное.

2

2. Чигрин, 25 апреля

Город Чигрин(*1). 25го апреля. 1821 года.

Вот уже четвертый день что мы в походе, и я пользуюсь первой дневкой, чтобы писать к вам, любезной Папинька. Алексей теперь вероятно уже доехал до Хомутца и доставил вам письмо, которое я писал к вам из Кременчуга. Смотр наш прошел безбедственно, кроме некоторых замечаний, зделанных мне корпусным командиром на щет моего баталиона, в чем я ни душой ни телом ни виноват; tuli ego honores16(*2); после смотра нас переправили на ту сторону Днепра, где мы ночевали в Крюкове(*3); погода нам отменно благоприятствовала во время переправы и нещетное число паромов, дубов, лодок и лодочек в миг нас перенесли17 на ту сторону; солдаты по приказанию начальства18 кричали ура!

Величественный Днепр, необыкновенное стечение зрителей, движение лодок и солдат, блеск оружия, озаряемого ярким солнцем, все сие представляло глазам моим прекраснейшую картину; я задумался, и с странным19 каким-то чувством внимал радостным20 без причины восклицаниям людей, бредущим в незнакомые страны по неизвестным для них причинам и… сам сел в лодку и очутился вместе с ними на той стороне.

После сего переправления через Днепр, мы тремя переходами дошли до Чигрина, по местам, украшенным всеми прелестьми природы и весной, но обитаемым самыми  негостеприимными жителями. Вы себе представить не можете, до какой степени они нас грабят и оскорбляют. Мало того что они заставляют нас платить за все в три-дорого, но они из доброй воли ничего нам не дают; и когда время приходит к обеду, то Филипп должен вооружиться палкой и каменьями и сражаться с курицами в селении, а иначе бы мы были без обеда; не знаю что будет дальше, но судя по сему обращику, я желал бы быть уже на границе; здесь несется однако ж слух, что нас воротят, но известие сие требует еще не имеет еще ни какой основательности.

Вот, любезной Папинька, все что могу сообщить вам любопытного о начале нашего странствования. В Чигрине нет ни каких новостей, и для щастливых жителей сего города ни Неаполитанцы ни Греки не существуют(*4).

Что делается в мирном Хомутце? И почему мне не дает судьба в нем с вами в волю пожить?

Продолжение письма на французском языке

Je vous prie, mon cher Papa, de me26 rappeler à bon souvenir et de me donner de tem[p]s en tem[p]s des nouvelles de chez vous; Ca me sera un bien grand plaisir pendant ma marche.

Je vous embrasse de toutes mes forces, Mon cher Papa, et ne saurai jamais vous dire combien j’ai des raisons de vous aimer et respecter.

Votre fils soumis

Serge Mouravieff Apostоl

[Je]21 remettrai cette lettre à la Poste de Чигрин, et pour plus de sûreté je l’assurerai. Mes compliments à Docteur. Je me rappele que vous aviez l’intention, Mon cher Papa, à la réception de ma selle de me l’envoyer a Radzivilov, ne veroit-il pas plus prudent de la laisser a chamoutetz jusqu'à mon retour, sur tout a presence qu’on parle de nous faire revenir sur nos pas?

Je vous écrirai de Богуславль.

Перевод франкоязычной части письма

Я вас прошу, любезный Папинька, вспоминать обо мне и давать мне знать время от времени о ваших новостях, это было бы для меня большим удовольствием во время моего похода.

Я вас обнимаю изо всех сил, любезный Папинька, и я никогда не сумею вам сказать, сколько у меня причин, чтобы вас любить и уважать.

Ваш покорный сын,

Сергей Муравьев Апостол

Я оставлю это письмо на почте в Чигрине, и для большей уверенности я его застрахую. Мой привет Доктору. Я помню, вы собирались, любезный Папинька, получив мое седло, отправить его мне в Радзивилов(*5), но, может быть, было бы разумнее оставить его в Хомутце до моего возвращения, сейчас как раз говорят, что нас вернут той же дорогой.

Я напишу вам из Богуславля(*6).

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 3-4 об.

Комментарии

(*1) Чигирин - город на днепровском правобережье, расположенный на реке Тясмин, примерно в 70 км к западу от Кременчуга. Известен с XVI века вначале как казацкое зимовье, к концу века здесь с разрешения польского короля возникла крепость и город, пользовавшийся Магдебургским правом. За время XVII-XVIII вв. неоднократно подвергался осадам и разрушениям. Во второй половине XVII века, при Богдане Хмельницком и его преемниках, город некоторое время был резиденцией гетманов Войска Запорожского (после очередного разрушения Чигирина резиденция была перенесена в Батурин).

По второму разделу Речи Посполитой вошел в 1793 г. в состав Российской империи. С 1802 г. - уездный город Киевской губернии, на ее юго-восточной окраине.

Оставаясь небольшим по населению, после революции Чигирин потерял статус города, затем вновь приобрел его, но оставался районным центром, пока в 2020 г. Чигиринский район не был упразднен. В настоящее время город входит в состав Черкасского района Черкасской области Украины.

(*2) Измененная цитата из биографии Вергилия, написанной Тиберием Донатом, жившим на рубеже IV-V вв. н.э. Автор приписывает Вергилию следующую фразу: “Hos ego versiculos feci, tulit alter honores” («Я сочинил эти стишки, а почести получил другой»).

(*3) Крюков(о), Крюков посад - предместье г. Кременчуга, расположенное на противоположном от него, правом берегу Днепра. Известно с конца XVII в. После присоединения территории к России был уездным центром, затем местечком и наконец был присоединен к городу как посад. В настоящее время входит в состав г. Кременчуг.

(*4) Революция в Неаполитанском королевстве (1820-1821) могла не существовать для жителей провинциального Чигирина в том числе и потому, что министр внутренних дел П.В. Кочубей отдал прессе специальное распоряжение: «Не входить в детали, касающиеся Неаполитанской революции». («Сборник исторических материалов, извлеченных из архива е. и. в. Канцелярии». Вып. III. СПб. 1902. С. 364. Цит. по Ковальская М.И. Итальянские карбонарии и передовая Россия. // Вопросы истории, № 8. 1967. C. 82.)

(*5) Радзивилов (польская форма названия, украинская и русская - Радивилов) находится на Волыни, впервые упоминается в середине XVI в. как местечко, владение виленского воеводы Николая Христофора Радзивила Черного, от которого и получил свое название. Население было смешанным - евреи, католики, православные. После Люблинской унии вошел в состав Речи Посполитой. В 1795 году отошел к Российской империи и оказался на границе с Австрией, здесь была устроена таможня на дороге, ведущей в направлении Львова. Входил в Кременецкий уезд Волынской губернии. В настоящее время - город в составе Дубенского района Ровненской области Украины, до 2020 г. - районный центр.

(*6) Богуслав (Богуславль) - уездный город Киевской губернии, ныне - город в Обуховском районе Киевской области Украины (до 2020 г. - районный центр). Город известен с древнерусского времени, когда был основан как крепость на р. Рось. Впоследствии оказался на территории Великого княжества Литовского, а затем - Речи Посполитой.

В 1793 г., по второму разделу Польши вошел в состав Российской империи. В момент написания письма уже определено новое расположение частей корпуса, в том числе 9-й пехотной дивизии. По этой дислокации в Богуславе будет располагаться 18-й егерский полк, а Черниговский проследует дальше, до г. Василькова, о чем и говорится в следующем письме.

16 (Лат.) Я получил почести.

17 У Медведской «перегнали».

18 У Медведской «начальников».

19 У Медведской «трепетным».

20 Дословно написано «рабыстным».

21 Лист оборван, часть текста утрачена, прочтение предположительное.

3

3. Богуславль, 6 мая

Богуслав 6 мая 1821 года

Письмо ваше от 27-го Апреля нашел я здесь, любезной Папинька; и читая его, провел несколько минут в Хомутце; это нужно было для сердца моего; с тех пор как я с вами простился, я чувствую всю тягость одиночества; я здесь один, совершенно один; не с кем ни чувств, ни мыслей разделить; это положение ужасно. Я на квартеры становлюсь всегда один, и с офицерами полка не иначе знаком как по службе; вы можете по сему судить, как я весело время провожу в походе; к щастью моему, я имею книги с собою, и погода стоит прекрасная; и я то прогуливаюсь, то читаю или Тацита(*1), вами мне подаренного, или Монтескье(*2); без них я умер бы со скуки; письмо ваше меня оживило; и вы, любезный Папинька, из благодетельности, должны ко мне писать чаще.

Кажется, наш поход кончится прогулкою от Константинограда(*3) до Г[орода] Василькова(*4), куда полк получил приказание итти и разположиться на квартеры, правда велено нам22 быть готовыми к выступлению, по первому прикозанию; но так как вместе приказано полкам притянуть все тягости, оставшиеся в Полтавской губернии(*5), и так как говорят уже о учениях и маневрах, то, кажется, мы долго простоим в Василькове, а, может быть, будем там зимовать.

Этот Васильков всего в 30ти верстах от Киева; и следственно, я не далеко от вас буду находиться; и ежелиб мне можно было вырваться, как я б поскакал в Хомутец! Но, вероятно, меня не отпустят. Начнутся учения, смотры, маневры, а я тут действующее лицо; между тем придет осень, и когда мне можно будет приехать к вам, вас уже в Хомутце не будет, и Васильков, не смотря на расстояние, будет для меня все равно, что Неаполь; по крайней мере, письма ваши будут ко мне скорее доходить, и то утешение. Мы с Богуславля сворачиваем на Васильков, и я при сем посылаю к вам новой маршрут наш.

Письма вами отправленные в Белую-Церковь(*6), я получу уже в Василькове, ибо по всему тракту до Брод(*7) послано предписание все письма, посылки и тому подобное, из всех почтовых экспедиций, отправить в Васильков. Судя по словам Никиты(*8), выписанным в вашем письме, это ответ на первое мое возвание: вероятно он не справлялся на почте, и говорит на угад; но я надеюсь что после всех ваших и моих писем, он возьмется за дело, и удостоверится что послать седло по тяжелой почте есть вещь возможная.

Досадно мне будет, ежели Хрущов(*9) исполнит свое намерение и поедет искать меня в Белой-церкви, когда я буду уже в Василькове; Я этому помочь не могу, ибо письмо мое ни как его не может предупредить; но я на всякой случай напишу к нему в Киев, где, может быть, письмо мое его застанет.

Сердечно благодарю Маминьку за ее о мне воспоминание; благодарю за ее о мне попечение и доброе расположение, умея чувствовать всю цену его; но не смею желать чтобы мне удалось еще лично ее в Хомутце поблагодарить; а в Василькове Горшая моя будет досада, что, быв так близко от вас, не возможно мне будет, ни вас ни Маминьки, до отъезда вашего, увидеть.

Прощайте, любезный Папинька, обнимаю вас и всех наших от души, и повторяю прозьбу мою чтобы вы чаще утешали меня письмами вашими,

Ваш покорнейший сын

Сергей Муравьев-Апостол

P.S. Я забыл было поблагодарить вас за тулуп(*10); он мне удивительно полезен в нашем походе, ибо ночи холодные, а избы такие нечистые, что я сплю почти на дворе и им одеваюсь на ночь; но только, так торопились его сшить, что несмотря на прозорливость Ильи Тимафеича, рукава мне вшили в самое брюхо, так что вы расхохотались ежели б меня в нем увидели; но это беда небольшая, я все поправлю прийдя в Васильков.

Продолжение письма на французском языке

Pauvre Rossignol! Je ne suis pas fâché de la correction, mais /…/23 eût mieux valu pour lui que les parties plaignantes l’appuyent plus fort et se taisent mieux. Croyez-vous qu’il soit guéri?

Je vous remercie, mon cher Papa, pour l’explication des vers grecs qui sont sur les cahiers. Je tâcherai de les garder toujours présents à ma mémoire сomme un avertissement de votre bouche!24

Перевод франкоязычной части письма

Бедный Соловей! Я не сержусь из-за исправлений, но /…/ было бы лучше для него, если бы истцы поддерживали его больше и лучше молчали. Как вы думаете, можно ли это вылечить?

Я вас благодарю, любезный Папинька, за объяснения греческих стихов, которые были в тетрадях. Я постараюсь всегда держать их в памяти как предупреждение из ваших уст.

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 1-2 об.

Комментарии

(*1) Публий Корнелий Тацит (сер. 50-х - ок. 120 года н.э.) - один из самых известных римских историков, автор двух крупных сочинений («История» и «Анналы») и нескольких небольших. В своих сочинениях он описывает многочисленные трагические коллизии римской истории, преимущественно связанные с произволом императоров.  В первой трети XIX века его сочинения часто воспринимались как источник свободолюбивых идей («бичом тиранов» называл его А.С. Пушкин в «Замечаниях на Анналы Тацита», декабрист А.Ф. Бриген показывал на следствии: «Свободный образ мыслей заимствовал я от чтения книг, в особенности летописей Тацита» (ВД. Т. XIV. С. 445).

Мы не знаем, что именно из сочинений Тацита и на каком языке читает Сергей Муравьев. Французские переводы появились уже в XVI в., а к началу XIX в. Тацит был переведен на французский практически в полном объеме. Первый русский перевод появился во второй половине XVIII века. В начале XIX века выпущены два новых почти полных перевода: «Летописи» («Анналы») и «История» в пер. Ф.Т. Поспелова и параллельное издание «Анналов» в пер. С.Я. Румовского.

Какое-то из этих изданий упоминается в переписке И. М. Муравьева-Апостола с Г.Р. Державиным: Иван Матвеевич просит прислать ему «перевод Тацита по приказанию Академии» в 1811 году, в 1815 году Г. Р. Державин просит вернуть книги, но информации о том, успел ли Иван Матвеевич вернуть их до смерти Г.Р Державина в 1816 году, у нас нет. (Державин Г.Р. Сочинения Державина. СПб. 1864. Т. VI. С. 317-318.)

(*2) Шарль де Монтескье (1689-1755) французский писатель и философ, один из ведущих фигур эпохи просвещения. Наследие Монтескье весьма велико, в него входят как художественные, так и исторические и публицистические сочинения, в том числе, и на темы римской истории («О причинах величия и падения римлян»). Один из главных трактатов - «О духе законов» - представляет собой рассуждение о наилучшем государственном устройстве, он оказал влияние на формирование идей декабристов, например, известны замечания на Монтескье Н.М. Муравьева (Дружинин Н. М. Декабрист Никита Муравьев // Дружинин Н.М. Избранные труды. Т. 1. Революционное движение в России в XIX в. М., 1985. С. 85-89). Русские переводы существуют с конца XVIII века, к концу 1810-х годов Монтескье почти полностью переведен, но скорее всего Сергей Муравьев читает его в оригинале.

(*3) Константиноград - уездный город Полтавской губернии (с 1802 г.), ныне - город Красноград, районный центр Харьковской области Украины. Был основан в 1731 г. как Белевская крепость (здесь стоял полк ландмилиции, набранный в г. Белеве), в составе Украинской оборонной линии, потерявшей свое значение после успешного завершения русско-турецкой войны 1768-1774 г., когда к Российской империи был присоединен Крым и прилегающие территории. В 1784 году получил от Екатерины II статус города и был переименован в Константиноград в честь ее внука Константина (родившегося в 1779 г.). Место дислокации Черниговского полка до начала похода в Италию.

(*4) Васильков - уездный город Киевской губернии, ныне - город в Обуховском районе Киевской области (до 2020 г. - районный центр). Основан в 988 году князем киевским Владимиром, первоначально назывался Василев по христианскому имени князя, а когда в XII в. им владел князь Василько, город поменял имя. В XI в. здесь существовала крепость, исследованная раскопками, ее валы сохранились на высоту до 8 м. В конце X в. здесь родился Феодосий Печерский, один из основателей Киево-Печерской лавры.

После монголо-татарского нашествия - село, принадлежавшее лавре. С XIV в. - в составе Великого княжества Литовского, в конце XVI в., после того как лаврский епископ начал строить здесь замок, получил статус города и Магдебургское право.

До 1785 г. город принадлежал лавре, на ее средства на месте древнерусской крепости, у валов мысового городища был построен собор в честь Антония и Феодосия Печерских, сохранившийся до нашего времени. До 1796 г. Васильков был таможенным городом на границе Польши с Россией, в 1795 году вошел в состав России по третьему разделу Польши. Находился на тракте из Киева в Одессу. С 1821 по 1825 год в Василькове находился штаб Черниговского полка - и в итоге город стал центром восстания полка.

(*5) Полтавская губерния образована в 1802 г. при разделе Малороссийской губернии на Полтавскую и Черниговскую (обе они вошли в состав Малороссийского генерал-губернаторства). Губернским городом была Полтава, в состав губернии входило 15 уездов. На юго-западе и западе граничила с Екатеринославской, Херсонской и Киевской губерниями по Днепру, на западе - с Черниговской и Киевской, на востоке - с Харьковской, на юге - с Екатеринославской губерниями.

В настоящее время территория губернии входит в состав Полтавской области Украины и ряда других (Харьковская, Киевская, Черниговская, Черкасская, Сумская). Во время похода 1821 г. Черниговский и другие полки 1-ой армии прошли по южной части губернии с востока на запад и покинули ее при переправе через Днепр в Кременчуге.

«Тягости, оставшиеся в Полтавской губернии» - имеются в виду армейские обозы, которые в походе всегда двигались отдельно и медленнее остальной армии.

(*6) Белая Церковь - владельческое местечко Васильковского уезда Киевской губернии, принадлежавшее графам Браницким. В настоящее время — крупный промышленный город, районный центр Киевской области Украины. Основан в 1032 году Ярославом Мудрым как одна из крепостей на р. Рось под названием Юрьев (по христианскому имени князя). В древнерусское время неоднократно разрушался кочевниками.

Название Белая Церковь появилось в XIV в. по древнерусскому белокаменному собору, впоследствии разрушенному. Входила в Великое княжество Литовское, затем в состав Речи Посполитой. В XVI веке получила статус города и Магдебургское право, здесь был построен замок. В 1774 г. после неоднократных восстаний горожан и казаков Белая Церковь переходит во владения графов Браницких.

В 1793 г. Белая Церковь вошла в состав России. Она потеряла статус города и административного центра (последний перешел к Василькову), и вплоть до 1917 г. принадлежала Браницким как частное владение. В первой четверти XIX принадлежала графине Александре Васильевне Браницкой (1754-1838), урожденной Энгельгардт, племяннице и любовнице Григория Потемкина, для которой муж, коронный гетман Ксаверий Браницкий (1731-1819), выстроил дворец и парк, названный «Александрия». В 1821-1825 гг. в Белой Церкви находился штаб 9-ой пехотной дивизии.

(*7) Броды - в настоящее время город в Золочевском районе Львовской области Украины. Впервые упоминается в XI в., в поучении Владимира Мономаха как место его встречи с волынским князем Ярополком, так как Броды уже тогда находились на границе двух княжеств. Впоследствии находился в составе Королевская Польского и Речи Посполитой, здесь был основан город, пользовавшийся магдебургским правом (город получил название Любич, но оно не прижилось).

В XVII в. в нем были городская крепость и замок, ярмарки, «Академия Бродска», где преподавали профессора Краковского университета. В 1771 г. при первом разделе Речи Посполитой Броды оказались на территории Австрии, недалеко от границы (в 10 км от Радзивилова). Броды имели статус «вольного торгового города», это был второй по значению (после Львова) город Галиции.

В XX в. после Первой мировой войны Броды находились в составе Польши, в 1939 г. оказались на территории, включенный в состав СССР, а после его распада - на территории Украины.

Если бы русская армия в 1821 г. продолжала движение за пределы России, Броды были бы первым населенным пунктом, куда войска пришли бы после пересечения границы. Но так как поход был остановлен, ни в Радзивилове, ни в Бродах они не появились.

(*8) Никита Михайлович Муравьев (19.08.1795, Санкт-Петербург - 28.04.1843, с. Урик, Иркутская губерния) - троюродный брат Сергея Муравьева, один из лидеров Северного общества и главных идеологов декабризма, автор проекта «Конституции». Старший сын одного из крупнейших деятелей русского просвещения Михаила Никитича Муравьева и Екатерины Федоровны Колокольцевой. В 1812 окончил физико-математическое отделение Московского университета. Участник заграничных походов 1813-1814 гг. 1 августа 1814 года переведен в Генеральный штаб, в свите офицеров которого в июне 1815 года прибыл в Париж.

Со старшими братьями Муравьевыми-Апостолами его связывала дружба с того времени, как Матвей и Сергей обучались в институте Корпуса инженеров путей сообщения в Санкт-Петербурге, проживая в доме его матери Е.Ф. Муравьевой (см. письмо М.И. Муравьева-Апостола М.И. Бибикову от 08.12.1866 г.: Бокова В.М. Непостижима дерзость безумцев. // Родина. 1991. №№ 11-12. С. 86-91).

В 1816 году все они стали сооснователями «Союза спасения», первой декабристской организации. 14 декабря 1825 года Н.М. Муравьев не присутствовал на Сенатской площади, будучи в отъезде в имении Тагино, где и был арестован. Осужден по I разряду к каторжным работам на 20 лет (позже срок каторги был сокращен до 15 лет). Отбывал наказание в Читинском остроге и Петровском заводе, из которого 18.06.1836 отбыл на поселение в село Урик Иркутского округа. Похоронен в ограде урикской Спасской церкви.

В описываемое время находился в отставке (с 13.01.1820) и, вероятно, по просьбе Сергея Муравьева должен был выслать ему военное седло из Санкт-Петербурга, что, согласно публикуемой переписке, в итоге удалось.

(*9) Александр Дмитриевич Хрущов (?-1868) - муж третьей сестры Сергея Муравьева Анны Ивановны (с весны 1820 года). Сын харьковского помещика Д.А. Хрущова. Коллежский советник, волынский вице-губернатор (1813-1816). Приходился двоюродным племянником другому декабристу - князю С.Г. Волконскому, а также президенту Академии художеств А.Н. Оленину. Вместе с супругой проживал по соседству с Хомутцом в имении Бакумовка.

(*10) Тулуп - длинная нагольная (мехом внутрь) шуба, самый распространенный тип верхней теплой одежды в России. Как правило, изготавливался из овчины, но могли использоваться и другие виды меха. Так, например, в описи оставшихся после казни пятерых декабристов вещей упоминаются «тулуп на беличьем меху крытый камлотом», принадлежавший П.И. Пестелю и «тулуп ветхий, никуда не годный», принадлежавший М.П. Бестужеву-Рюмину (Восстание декабристов: материалы. Т. 23. М, 2016. С. 144-145).

22 Слово вставлено над строкой.

23 Лист оборван, одно слово утрачено, далее два слова зачеркнуты.

24 Эти фразы приписаны на полях л. 1.

4

4. Фастово, 14 мая

1.

Местечко Хвастово. 14.го мая. 1821. года.

Nicolas, que j’ai trouvé ici, m’a remis votre lettre, Mon cher Papa, et cela a été véritablement une fête pour moi et de lire votre lettre et de questionner Nicolas, que j’ai fatigué de mes demandes. Ma selle m’est enfin parvenue et elle s’est si bien conservée, que l’on ne disoit pas à la voir, qu’elle a fait 2000 verstes; c’est à votre bonté que je dois qu’elle m’est parvenue ici; et je vous en remercie, Mon cher Papa, comme je vous remercie pour toute la foule des bontés, dont vous ne cessez de me combler. Je vais àprésent être monté comme un St. George, et je vous promets, que ma selle et mon cheval feront du bruit dans tout le corps.

J’ignore, Mon cher Papa, si vous avez reçu une lettre de moi de Богуслав, vous y auriez vu que M[onsieu]r Tom a plus raison que vous en croyez. Effectivement nous voilà arrêtés en place, notre quartier de regiment est à Васильков, bien que à 30 verstes de Kiew, le mien dans le trou d'où je vous écris, qui se trouve à 30 verstes de Васильков, vers Сквира; nous sommes ici depuis quelque jours seulement et nous ne savons rien de ce qui se passe en ce monde, nous ignorons même notre destination; Les uns disent que nous nous en reviendrons, comme nous sommes venus, les autres disent que nous resterons ici et que nous y passerons même l’hiver. Le système du fréquent changement des Troupes de leurs cantonnements entrant pour beaucoup dans notre organisation militaire, je m’assure à cette dernière opinion. Dès le 20 de сe mois, nous commençons nos exercices, et cela ira comme cela jusqu’à l’hiver, si l’on ne nous fait [pas] encore voyager.

Quelle existence que la nôtre, Mon cher Papa? Quel homme, que celui qui passeroit toute la vie, comme je viens de passer un mois? Nicolas pourra vous dire mon genre de vie; Privé de Société de conversation, passe encore si j'étais réduit à moi-même et indépendant, mais point du tout; je suis obligé de passer ma journée avec des personnages de l’autre monde, qui sont les officiers de notre régiment. Mon bataillon est cantonné sur une circonférence de plus de 80 verstes; et quel bataillon! Sans aucune discipline, sans la moindre notion de ce qu’on exige en fait de service.

Je dois tâcher de réparer tout cela, et pour que cela aille mieux que cela n’est allé jusqu'àprésent, il faut beaucoup d'activités; il me faudra courir de compagnie en compagnie et exercer à force. Voilà la perspective de tout mon été. Il faut prendre son mal en patience, dit-on, et c’est ce que je compte faire. Je mettrais tout mon savoir faire à mon bataillon, sans m’épargner aucune fatigue; et cela non pour acquérir la méprisable gloire d’un militaire de paix, mais pour éviter par là tous les désagréments, toutes les offences, même dont on est si prodigue dans notre corps et dans notre division.

Le G[énér]al Rott et le G[énér]al Neighart (vous croyez-vous en Russie) sont deux grossiers personnages; c’est donc crainte d’eux que je ferai de mon mieux; mais Mon cher Papa, Le mois de 7bre arrivé je vous demande la permission, si je ne vois pas de perspective d’avancement, de quitter la service, qui ne me convient nullement; je sais bien que tous les régiments ne sont pas le R[égimen]t de Tchernigow, qu’au contraire ils sont tous peut-être25 ou mieux situés par rapport au corps ou à la division, ou mieux commandés; mais puisque mon destin m’a passé dans ce régiment, puisque je ne peux pas m’en dépêtrer, que me reste-t-il à faire que de m’en aller?

Encore, Mon cher Papa, quand j’ai dis m’en aller, c’est que je me suppose libre de ma personne, et vous savez l’embargo, que l’on a mis sur nous. Enfin, Mon cher Papa, d’ici en mois de 7bre j’ai encore 3 mois; pendant tout ce tem[p]s, je pourrai voir si je me puisse fourrer ailleurs et en même tem[p]s je m’informerai si l’on nous laissera aller chacun chez nous, ou bien si l’on nous aime au point de ne pouvoir se séparer de nous; si le Ciel m’envoye le bonheur de pouvoir donner ma supplique, alors de deux choses l’une ou bien on me laissera aller, et je m’en irai ou bien l’on me fera prier de rester, et alors je pourrai mettre des conditions ce qui me sera très avantageux sous tous les rappports.

Enfin une considération majeure c’est que dans le grade où je suis, avec du bonheur, il me faudra servir au moins huit ans, pour être Général, grade que je puis avoir dans un an à la première guerre. Tout cela me fait penser à quitter la Service; il me semble même que je puis être beaucoup plus utile aux autres et à moi-même, quand je serai hors de Service; il est impossible au moins d'être plus inutile que moi dans ce moment. Voilà, Mon cher Papa, et mes idées et mes plans. Donnez-moi vos ordres et vos conseils, et c’est d'après eux que je me dirigerai.

J’ai lu avec bien de plaisir la lettre de Nikita que j’ai trouvée dans votre paquet; elle m’a réconcilié avec lui, car je ne pourrai concevoir son silence envers moi, après une aussi longue liaison que la nôtre. L'article de sa lettre où il parle de la selle m’a fait rire; la selle est déjà ici, et lui, il me marque son doute, si l’on voudra l’apprendre à la poste. L’interminable Gretch fait-il quelque chose avec vos nuées, Mon cher Papa ou, selon sa louable habitude, continue-t-il de vous tromper?

Pour les nouvelles politiques vous me supposez plus instruit que nous ne le sommes ici. Je ne sais de ce qui se passe en Europe que ce que vous m’apprenez dans votre lettre. Combien vos nouvelles sur ce qui se passe en Grèce me font plaisir! Comme un honnête homme doit s'intéresser à leur sort! Si une destinée de fer vouloit qu’ils succombent, il est encore beau de succomber comme eux. D'après ce que vous me dites cependant; il faut croire que leurs efforts sont assez grands pour donner beaucoup de peine aux Turcs et pour triompher peut-être. Dieu le leur donne! Ipsilanti prend le chemin de l’immortalité.

Comme le dévouement des Grecs d’Odessa est beau! Cela ressemble à l’Amerique Meridionale. S’ils réussissent, ce que je leur désir de tout mon coeur (miseris succurrere disco), il faudra leur conseiller d'élever une alarme dans quelqu’une de leurs villes, ou après avoir raconté leurs efforts, leurs victoirs et leur bonheur, ils pourront parodier l’inscription de Caracas en écrivant: M[onsieu]r Capnist, dites-le, sommes nous dignes de la liberté! Ces vilains Napolitains, je leur souhaite un Sultan. Quel mal ils ont fait à cause de toute l’Europe! Napoléon a dit que du sublime au ridicule il n’y avoit qu’un pas.

La Grèce et Naples le prouvent. Je suis curieux de savoir ce que sont devenus tous les beaux penseurs du parlement, tous les braves généraux et les brillantes armées; C’est un malheur et un grand malheur de ne savoir pas déffendre une cause aussi sainte que celle de leur indépendance; mais c’est le comble de l’ignominie que de céder à des Autrichiens. Il faut les abandonner à leur triste sort; et faire des vœux pour les Grecs. Je vous prie, Mon cher Papa, de me dire de tem[p]s en tem[p]s dans vos lettres, où il se sont; Quant à Aly-Pàcha, il y a si longtem[p]s que l’on fait des contes sur sa conversion, que je vous avoue que je n’y crois pas; mais conversionnant, il aidera beaucoup les Grecs, qui seront bien en même tem[p]s de ne point trop se livrer à son Orthodoxie.

J’ignorois tout-à-fait qu’Ipsilanti avoit été rayé du rôle de nos officiers-Généraux; et je crois volontiers que malgré toutes nos protestations, nous attendons avec impatience la première chiquenaude donnée à Stroganoff pour nous mettre en colère. On parle chez nous d’incorporer notre corps dans l’armée de Witgenstein, ce seroit donc contre les Turcs.

Je renvoye Nicolas demain matin, j’espere qu’il trouvera encore Хрущев a Кiевъ. Il a tardé si longtem[p]s à revenir à cause des changements survenus dans notre marche; aureste27 il vous fera lui-même le récit de ses erreurs. Je me figure, Mon cher Papa, comme Chomoutetz doit être charmant, comme le jardin doit être agréable! Comme je voudrois m’y trouver, quand je pense à cela, je trouve mon vilain Хвастово encore plus vilain; et cependant j’y suis confiné si joliment, que sachant presque pour sur que Хрущев est à Kiев, je ne puis m’absenter d’ici pour l’aller voir.

Je fais la toilette à mon bataillon et je le décrasse un peu et il faut que cela soit prêt pour le 20; cependant je ne suis pas encore décidé à rester; peut-être demain je trouverai qu’il y a moyen que je m’absente et j’irais à Kiew; c’est une terrible chose que le R[égimen]t de tchernigow. Si je vais a Kiew, j’irais me présenter chez le G[énér]al Rajevski, je verrai comment il me recevra, et je vous le raconterai dans ma première lettre. Il y[a une] grande rumeur chez lui tous ces jours-ci: on célèbre la noce de sa fille avec Orloff et tout Kiew est en l’air.

S’il m'étoit impossible d’aller demain à Kiew, j’y irai absolument le 20; mais je ne crois pas que je trouverois encore Хрущев, et j’en serois très fâché; car je vois par votre lettre, Mon cher Papa, que tout est encore en même degré de méfiance et d’arrière-pensée. Vous me dites, Mon cher Papa, qu’il ne dépend pas de vous de forcer la confiance, et en cela vous avez bien28 raison, mais il dépend de vous de la gagner et cela ne vous coûteroit rien, si vous vouliez?

Il y a un dilemme bien simple: ou Хрущев merite toute votre confiance et peut vous être d’une grande utilité; ou bien le contraire ; dans le dernier cas tout doit être dit ; mais dans le premier, donnez-lui toute votre confiance, adressez-le sur tout et donnez-lui pleine autorité, et vous verrez, Mon cher Papa, Хрущев venir à vous de lui-même et que tout ira bien. M[onsieu]r Capnist lui-même y perdra son Latin. Voilà, Mon cher Papa, comment je vois la chose. C’est à vous de voir si je me trompe.

Il me semble, Mon cher Papa, que les hommes se partagent en deux classes; il y en a qui naissent pour mener, d’autres pour être conduits, mais ni ceux-ci ni ceux-là ne remplissent pas toujours leur destination, les hommes supérieurs, ou ceux, à qui la Nature a donné de mener, ne mènent pas souvent à cause de cette supériorité même, qui se fait voir trop à l'évidence et qui révolte la gente moutonnière; car rien ne se pardonne moins que la Supériorité.

Pour mener les hommes, il faut faire comme Moïse ; quand Dieu après avoir conversé avec lui sur le mont Sinaï, orna sa tête de deux rayons d’une flamme éclatante, Moïse là voilà. Mais comme il y a plusieurs genres de Supériorité et que celle-ci est toujours relative, il arrive que dans le royaume des aveugles les borgnes sont rois. Survient un clairvoyant, et voilà les borgnes ligués contre lui et les aveugles suivent.

On chuchotte; on raconte qu’on a dit telle méchanceté, fait telle chose29, on en invinte au besoin, et voilà une réputation formée. Avec cette réputation l’homme qui devroit mener se trouve de côté, et les médiocres sont à leur aise. Cette classe de gens se donne si bien la main que l’on ne peut aller nulle part sans qu’une imputation de ce genre ne vous précède, et ne serve d’épouvantail quelquefois30 même à l’homme d’esprit.

Mon cher Papa, sous tous les rapportes vous avez plus vécu que moi; dites-moi si ma théorie ne se trouve pas presque toujours vraie dans la pratique. Quant à M[onsieu]r Capnist, je crois deviner à peu près son calcul; d’abord il est borgne sous bien des rapportes et il est roi des aveugles petits Russiens, première raison pour que votre voisinage lui déplaise, et vous y joignez encore quelque cause particulière, qui peut exister entre vous deux, seconde et plus forte raison pour vous désirer loin de la petite Russie.

Il conserve sa Royauté de Petite Russie que si facilement vous pouriez lui faire perdre, et il s'épargne la vue d’un homme [нрзб.] Il a peut-être des reproches à se faire, et c’est ce genre de Supériorité qui se pardonne le moins de tout; et tous en etant votre meilleur ami de monde, il dit à tout le monde que vous êtes et lui et cela enfin ce qui est utile à ses vues; et s’il m’est permis de le dire, votre franchise et votre insouciance, même des on dit le servent au mieux; oui, Mon cher Papa, il faut voiler sa tête. Je voudrais cependant que Хрущев s’arrangent avec votre méchanceté, C’est un digne et galant homme et avec son activité il vous sera toujours utile.

Je suis bien reconnaissant à Maman pour son souvenir, je lui baise en million de fois les mains pour l’en remercier. Maman dites-vous est incommodée par les grandes chaleurs; et nous aussi, nous avons eu très chaud ici, mais à présent nous jouissons d’un tem[p]s assez froid et sur-tout de beaucoup de vents; Est-ce la même chose chez vous, Mon cher Papa? A propos, j'oubliois de vous remercier, Mon cher Papa, aussi que Maman pour le бубликъ que j’ai mangé avec tant de plaisir; et dont j’ai une si grande provision. Comment se portent tous les nôtres? je les embrasse de tout mon coeur, et Васинька tout particulierement avec qui je fais chorus de bien bon coeur Гадко и очень гадко! Vous avez fait au mieux, Mon cher Papa, en retirant les livres que vous avez trouvés dans la caisse de la selle j’en aurai su qu’en faire ici.

Comme j'espère que vous aurez la bonté de m’écrire, vous voudrez bien d’adresser vos lettres à Васильков, d’où elles me parviendront ici facilement par les envoys continuels qui font de là-bas ici. Adieu, Mon cher Papa, je vous baise les mains et suis pour la vie votre fils soumis

Serge Mouravieff-Apostol

Перевод

1.

Местечко Хвастово(*1). 14го мая 1821 года

Николай, которого я нашел здесь, мне передал ваше письмо, любезный Папинька, и это был настоящий праздник для меня - прочитать ваше письмо и расспросить Николая, которого я утомил моими вопросами. Мое седло наконец-то прибыло, и оно удивительно хорошо сохранилось, так что по нему и не скажешь, что оно проделало 2000 верст. Оно нашло меня здесь благодаря вашей доброте; и я благодарю вас, любезный Папинька, за это, как и за множество благодеяний, которыми вы не перестаете меня осыпать. И вот я поднимусь в седло, будто Святой Георгий, и я вам клянусь, что мое седло и лошадь прославятся на весь корпус.

Я не знаю, любезный Папинька, получили ли вы мое письмо из Богуслава, из него вы увидите, что Г[осподи]н Том(*2) был более прав, чем вы думали. На деле мы остановились на месте, наша полковая квартира находится в Василькове, почти в 30 верстах от Киева, и моя в дыре, из которой я вам пишу, которая в 30 верстах от Василькова, по направлению к Сквире(*3); мы здесь всего несколько дней, и мы не знаем, что происходит в мире, не знаем даже направления нашего движения; одни говорят, что мы вернемся той же дорогой, которой сюда пришли, другие говорят, что мы останемся здесь и проведем здесь даже зиму. Поскольку система постоянного изменения расположения Войск по квартирам значительно распространяется в нашей армии, я уверяюсь в последнем мнении. С 20-го числа этого месяца мы начинаем учения, и так будет до зимы, если нас не отправят опять путешествовать.

Что за существование у нас, любезный Папинька? Каково тому, кто проведет всю свою жизнь так, как я провел месяц? Николай может рассказать вам о моем образе жизни; Лишенный Общества для бесед, и ладно бы я был предоставлен самому себе и был независим, но нет, напротив; я вынужден проводить мои дни с персонажами другого мира, то есть офицерами моего полка.

Мой батальон разбросан по окрестностям на 80 верст(*4); и какой батальон! Без какой-либо дисциплины, без малейшего представления о том, что в действительности требует служба. Я должен пытаться все это исправить, но для того, чтобы хоть что-то улучшилось, по сравнению с тем, как все происходило до сих пор, требуется множество действий; мне придется бегать из деревни в деревню и изо всех сил учить. Вот мои планы на все лето.

Говорят, что следует с терпением переносить беды, и именно так я и рассчитываю поступать. И я приложу все мои знания к моему батальону, не испытывая никакой усталости; и не для того, чтобы приобрести презренную славу воителя мирного времени, но для того, чтобы таким образом избежать всех неприятностей и оскорблений, даже тех, на которые так богаты наши корпус и дивизия.

Г[енер]ал Рот и Г[енер]ал Нейдгардт(*5) (помните, что вы в России) - два дикаря; из страха перед ними я сделаю все что могу; но, любезный Папинька, когда наступит Сентябрь, я прошу у вас разрешения, если я не увижу перспективы продвижения, покинуть службу, которая мне вовсе не подходит; я знаю, что не все полки такие, как Черниговский, напротив, они, возможно, или лучше расположены, что касается корпуса или дивизии, или же лучше командуемы; но поскольку моя судьба меня привела в этот полк, и поскольку я не могу освободиться от него, что остается мне делать, кроме как уйти?

Конечно, любезный Папинька, когда я говорю уйти, я считаю себя свободным распоряжаться собой, а вы знаете эмбарго, которое на нас наложено(*6). Наконец, любезный Папинька, до сентября еще 3 месяца; в течение этого времени я смогу увидеть, могу ли я деться в другое место, и в то же время я узнаю, позволят ли нам разойтись по домам, или же нас любят настолько, что не могут с нами расстаться; если Небо пошлет мне счастливую возможность подать мое прошение, тогда одно из двух, или мне позволят уйти, и я уйду, или же меня будут просить остаться, и тогда я смогу ставить условия, что будет для меня во всех отношениях очень выгодно.

Наконец, главное соображение заключается в том, что в моих чинах даже при удачных обстоятельствах необходимо служить лет восемь для того, чтобы стать Генералом, а на первой же войне я мог бы добиться этого чина всего лишь за год. Все это заставляет меня думать об оставлении Службы; мне кажется, что я мог бы быть гораздо более полезен для других и для себя, если бы я был свободен от Службы; невозможно быть более бесполезным, чем я в данный момент. Вот, любезный Папинька, мои идеи и планы, дайте мне ваши приказы и советы, я буду руководствоваться ими.

Я с удовольствием прочитал письмо Никиты, которое я нашел в вашем конверте; оно меня примирило с ним, поскольку я не мог понять его молчания в мой адрес после нашей столь долгой дружбы. Тот фрагмент письма, где он говорит о седле, меня рассмешил; седло уже здесь, а он высказывает мне свои сомнения, примут ли седло на почте. Вечный Греч(*7), сделал ли он что-нибудь с вашими «Облаками»(*8), любезный Папинька, или, по своей похвальной привычке, продолжает вас обманывать?

Что до политических новостей, вы переоцениваете нашу осведомленность. О происходящем в Европе я знаю только то, что вы сообщили мне в письме. Как меня обрадовали новости из Греции! Как честный человек должен интересоваться их судьбой! Если жестокая судьба желает их гибели, все равно прекрасно погибнуть так, как они. Судя по тому, что вы мне сейчас говорите; следует думать, что их усилия достаточно велики, чтобы причинить немало неприятностей Туркам, и, возможно, для того чтобы победить. Дай-то Бог!

Ипсиланти(*9) идет дорогой бессмертия. Как прекрасна самоотверженность одесских греков(*10)! Это похоже на Южную Америку(*11). Если они преуспеют, чего я желаю всем моим сердцем (miseris succurrere disco31(*12), следовало бы посоветовать им поднять тревогу в одном из городов - или после рассказа об их усилиях, победах и их счастье, они могли бы спародировать надпись в Каракасе(*13), написав: Г[осподи]н Капнист, скажите, достойны ли мы Свободы! Неаполитанцы - негодяи, я желаю им Султана. Какое зло они причинили всей Европе!

Наполеон сказал, что от возвышенного до смешного только шаг. Греция и Неаполь это доказывают. Интересно узнать, во что превратились прекрасные мыслители парламента и храбрые генералы с их блистательными войсками; Несчастье и большое несчастье в том, чтобы не уметь защитить столь святую цель как свою независимость; но верх позора в том, чтобы сдаться Австрийцам. Их следует предоставить их горькой судьбе; и возносить молитвы за Греков.

Я вас прошу, любезный Папинька, сообщать мне время от времени в ваших письмах об их делах; Что до Али-Паши(*14), сказки о его обращении в православие рассказывают так давно, что, признаюсь вам, я в них не верю; но перейдя в православие, он немало поможет Грекам, которым, в то же время, не следует слишком полагаться на его Православие.

Я не знал, кстати, что Ипсиланти был исключен из списка наших высших офицеров(*15); и я охотно верю, что, несмотря на все наши протесты, мы ждем с нетерпением первого же щелчка, данного Строганову(*16), чтобы разгневаться. У нас говорят о том, что наш корпус включат в армию Витгенштейна(*17), чтобы действовать против Турок.

Я отправлю Николая назад завтра утром, я надеюсь, что он застанет Хрущева в Киеве. Он так припозднился с возвращением из-за изменений, происходящих в нашем марше; в конце концов, он сам даст вам отчет обо всех ошибках.

Я представляю себе, любезный Папинька, насколько сейчас очарователен Хомутец и как приятен сад! Как бы мне хотелось там оказаться, и когда я думаю об этом, мое скверное Хвастово кажется мне еще более скверным; тем более что я здесь так мило заперт, что, зная почти наверняка, что Хрущев сейчас в Киеве, я не могу отсюда отлучиться, чтобы поехать увидеться с ним.

Я наряжаю мой батальон и немного отмываю его, все это должно быть готово к 20; но тем временем, я еще не вполне решил остаться; возможно, завтра я найду способ отлучиться, и я поеду в Киев; ужасная штука этот черниговский Полк. Если я поеду в Киев, я посещу Г[енера]ла Раевского и посмотрю, как он меня примет, я вам об этом напишу в первом же письме. О нем сейчас много разговоров: празднуют свадьбу его дочери с Орловым(*18), и шум стоит на весь Киев.

Если я не смогу завтра отправиться в Киев, я точно поеду туда 20; но я не думаю, что застану там Хрущева, что меня очень злит; поскольку я вижу из вашего письма, любезный Папинька, что все находится в той же стадии недоверия и задних мыслей. Вы говорите мне, любезный Папинька, что не в ваших силах заставить доверять, и в этом вы вполне правы, но в ваших силах завоевать доверие, и это ничего не будет вам стоить, если вы этого захотите? Вопрос довольно прост: или Хрущев полностью заслуживает вашего доверия и может быть вам весьма полезен; или наоборот; в последнем случае все должно быть сказано; но в первом - доверьтесь ему, обращайтесь к нему во всем и дайте ему все полномочия, и вы увидите, любезный Папинька, как Хрущев придет к вам сам, и все пойдет хорошо(*19).

Г[осподи]н Капнист даже забудет свою Латынь. Вот, любезный Папинька, мой взгляд на вещи. Судите сами, ошибаюсь ли я. Я полагаю, любезный Папинька, что люди делятся на два типа; есть те, кто рожден для того, чтобы вести, другие для того, чтобы быть ведомыми, но и те, и другие не всегда выполняют свое назначение. Люди превосходящие, или те, которым Природой дано вести, не ведут часто именно из-за этого превосходства, которое слишком очевидно и которое возмущает баранье стадо; поскольку ничто не прощают реже, чем Превосходство.

Чтобы вести людей, следует действовать как Моисей; когда Бог после разговора с ним на горе Синай украсил его голову двумя лучами сверкающего пламени, и вот он Моисей. Но поскольку существует множество видов Превосходства, и поскольку все они всегда относительны, выходит, что в царстве слепых царствуют одноглазые(*20). Появится зрячий - и одноглазые сговариваются против него, а слепые следуют за ними. Они шепчутся; рассказывают, что он говорил такие-то колкости, поступал так-то, и придумывают все это, если нужно, и вот создана репутация.

С этой репутацией человек, который должен вести, отходит в сторону, а посредственность чувствует себя свободно. Этот класс людей так хорошо держится вместе, что нельзя сделать ни шагу так, чтобы впереди вас не шли их обвинения такого рода, выставляя вас пугалом подчас даже в глазах умных людей. Любезный Папинька, вы во всех отношениях пережили больше, чем я; скажите мне, разве моя теория не подтверждается почти всегда практикой.

Что до Г[осподи]на Капниста, я вполне угадываю его расчет; итак, он во многих отношениях одноглаз и царствует над слепыми Малороссами, первая причина, по которой ваше соседство ему не нравится, и вы добавляете к этому особый повод, существующий, возможно, между вами двумя, вторую и более сильную причину желать, чтобы вы были вдали от Малороссии.

Он охраняет свое господство в Малороссии, которого вы так легко можете его лишить, и он избавляет себя от того, чтобы видеть [нрзб.] человека, который, возможно, знает, в чем себя упрекнуть, а это тот вид Превосходства, который прощают менее всего; и все это оставаясь вашим лучшим в мире другом, он всем так говорит о себе и вас, это, наконец, полезно для его видов; и если мне будет позволено так сказать, ваша честность и беззаботность, и даже слухи идут ему на благо; да, любезный Папинька, ему следует склонить голову. Мне бы хотелось, наконец, чтобы Хрущев примирился с вашей злой шуткой, Он достойный и благородный человек, и он своими действиями будет вам всегда полезен.

Я благодарен Матушке за ее воспоминание обо мне, я миллион раз целую ей руки, чтобы ее отблагодарить. Вы говорите, жара ее утомляет; у нас здесь тоже было очень жарко, но сейчас мы наслаждаемся довольно холодной погодой и сильным ветром; Так ли у вас, любезный Папинька? Кстати, я забывал вас поблагодарить, любезный Папинька, также как и Матушку за бублик, который я съел с таким удовольствием; и которых у меня теперь большой запас. Как поживают все наши? я обнимаю их от всего сердца, и Васиньку(*21) особенно, и с удовольствием вторю ему: Гадко и очень гадко!

Вы правильно сделали, любезный Папинька, оставив у себя книги, которые вы нашли в ящике с седлом, здесь я не знал бы, что с ними делать.

Как я надеюсь, что вы в своей доброте продолжите писать мне, будьте добры отправлять ваши письма в Васильков, откуда они легко дойдут ко мне через постоянные отправления, которые производят оттуда сюда. Прощайте, любезный Папинька, я целую вам руки и остаюсь на всю жизнь вашим покорным сыном

Сергей Муравьев Апостол

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 41-42 об., продолжение на листах 46-47.

Комментарии

(*1) Фастов - местечко, волостной центр Фастовской волости Васильковского уезда, Киевской губернии. Ныне - город, центр Фастовского района Киевской области Украины. Словоупотребление «Хвастово» отражает употребляемую местным населением форму «Хвастів». Первое письменное упоминание Фастова как уже существующего населенного пункта относится к 1390 г.

С XIV по XVIII в. Фастов - вначале владельческое местечко в составе Великого княжества Литовского и Речи Посполитой, с XVII в. получившее Магдебургское право; с конца XVII в. заселялся казаками Белоцерковского (Фастовского) полка. В 1793 г. по второму разделу Речи Посполитой вошел в состав Российской империи. Через Фастов проходил тракт, здесь несколько раз в год устраивались ярмарки. По всей видимости, в 1821-1823 гг. в Фастове располагается штаб того из батальонов Черниговского полка, которым командует Сергей Муравьев. В 1824-1825 гг. здесь была расквартирована 5-я мушкетерская рота Черниговского полка.

(*2) Христоф Самуил фон Том (?–1840) - австрийский консул в Одессе в 1804-1830 гг. Разыскания в венских архивах показали, что Христиан Самуил фон Том был «привилегированным в Вене оптовиком», который вместе с братом, Андреасом Готтлибом фон Томом получил дворянство в 1789 году. По мнению австрийских исследователей, имена и отсутствие фамилии в реестре австрийского дворянства свидетельствуют об еврейском происхождении фон Тома. Консулом он был сначала в Херсоне, а с 1804 г. - в Одессе. В 1816 г. награжден рыцарским крестом Леопольдского Ордена. Ушел в отставку по собственному желанию в 1830 г. Скончался в Одессе.

Фон Том характеризовался мемуаристами как «весельчак, каламбурист, остряк, оставшийся таким и в преклонные годы. Том был душою одесского общества, принимая у себя и будучи непременным посетителем всех балов, обедов и увеселений». Он был женат на польке, прекрасной музыкантше, которая овдовев, жила с дочерью (впоследствии графиней Трианче) в семье княгини Голицыной и умерла в Одессе в начале 1845 г. Дом консула находился в самом центре города на пересечении современной Преображенской и Казарменного (сейчас - Малого) переулка; не сохранился.

Свои письма к отцу в Одессу Сергей Муравьев адресует в дом фон Тома (ГА РФ. Ф.109 Оп.18 Д.185 Лл. 95-97 об.)

(*3) Сквира - уездный город Киевской губернии (с 1795 г., до этого - местечко). Ныне - город в Белоцерковском районе Киевской области Украины, до 2020 г. - районный центр. Первое письменное упоминание относится к 1390 г.; это была грамота, подтверждавшая владельческие права на уже существующее местечко, причем право владения этой местностью возводилось к предку владельцев, половецкому хану Тугоркану, жившему в XI в.

В составе Великого княжества Литовского и Речи Посполитой, существовало как владельческое местечко, слобода, казачье сотенное местечко Белоцерковского полка. В XVIII в. - один из центров хасидизма, консервативного религиозного движения в иудаизме; в городе сохранилось перестроенное здание синагоги 1711 г. В 1793 г. Сквира вошла в состав России по второму разделу Речи Посполитой как казенное местечко, пользовавшееся Магдебурским правом. В 1821-1825 гг. здесь находилась полковая квартира гусарского принца Оранского полка, участвовавшего в подавлении восстания Черниговского полка.

(*4) В первой четверти XIX века казармы существовали только в крупных городах, в военных поселениях и в крепостях. Большая часть армейских полков, расквартированных в империи, не находились постоянно на одном месте и время от времени перемещались. На несколько летних месяцев полки собирались вместе в военных лагерях на учения и маневры, все остальное время они находились на постое в окрестных населенных пунктах у местных жителей (так называемые «тесные квартиры»).

Жители должны были предоставлять солдатам жилье и питание, солдаты расплачивались с ними провиантом (то есть, мукой). В зависимости от размеров населенного пункта в нем могла располагаться рота или часть роты. Таким образом, расположение батальона занимало довольно обширную территорию, и поэтому никакая воинская часть не могла быть мгновенно собрана по тревоге.

(*5) Павел Иванович Нейдгарт (Нейдгардт) (1779-1850) - генерал-майор из русского дворянского рода австрийского происхождения, первый представитель которого появился в России в конце XVII в. Родился в Петербурге в семье чиновника. В службе с 1796 г., участник наполеоновских войн и войны со Швецией, во время которой был взят в плен и освобожден по заключении мира. Участник сражений при Прейсиш-Эйлау и Фридланде. Участвовал в войне 1812 года и заграничных походах 1813-1815 гг. В этих кампаниях он неоднократно выполнял обязанности квартирмейстера: в русско-шведской войне, в кампании 1812 года, где в частности принимал участие в выборе места и разработке Бородинского сражения, а в 1813 году - для Лейпцигского сражения.

В 1820-1825 гг. командовал 9-й дивизией, в которую входил Черниговский полк, в 1825-1827 гг. - градоначальник г. Одессы, впоследствии - сенатор, действительный тайный советник. Скончался в 1850 г. в Петербурге; семьи не имел.

(*6) Прошения об отставке офицерам разрешалось подавать только с сентября по декабрь, кроме того, отставку не могли получить лица, находящиеся под судом, и командированные (до выполнения поручения), что также имело отношение к Сергею Муравьеву: о его командировке в Черниговский полк подробнее см. в примечании 2 к письму от 21.05.21. Нахождение в состоянии войны или подготовки к ней также налагало ограничения на прошения. Однако над Сергеем Муравьевым довлело еще одно «эмбарго»: последствия «Семеновской истории». С 21 января 1821 года бывшим офицерам расформированного 2 ноября 1820 г. Семеновского полка были запрещены отставки и отпуска «без особого на то разрешения».

(*7) Николай Иванович Греч (1787-1867), писатель и издатель. Основатель (1812 г.) и до 1839 года редактор журнала «Сын отечества», в котором в 1813-1815 гг. печатались «Письма из Москвы в Нижний Новгород» И.М. Муравьева-Апостола, а затем ряд его статей и полемических писем. Автор обширных воспоминаний, в которых рассказывает, в том числе, и о своих встречах с декабристами (например, именно от него мы знаем о последнем свидании Сергея Муравьева с отцом). Успешный издатель - в его типографии были напечатаны «Руслан и Людмила» А.С. Пушкина, «История государства Российского» Н.М. Карамзина, все номера «Полярной звезды» К.Ф. Рылеева и А.А. Бестужева, а в данном случае речь идет об издании в его типографии перевода комедии Аристофана «Облака».

(*8) «Облака». Комедия Аристофана (423 г. до н.э.), направленная против философии софистов. Главным отрицательным героем в ней выведен философ Сократ. «Облака» - это божества софистов, наиболее подходящие для лентяев и болтунов, именно их и почитают в школе Сократа. Считается, что комедия способствовала формированию общественного мнения, которое в итоге и привело к осуждению философа. Она была хорошо известна в России (например, В.К. Тредиаковский приводит ее в пример незаслуженной насмешки над достойным человеком).

И.М. Муравьев-Апостол - автор первого русского перевода комедии. Прозаический перевод создавался в 1819 году в имении Хомутец, а в 1821 году был напечатан в типографии Н.И. Греча с параллельным оригинальным текстом и обширным историко-лингвистическим комментарием. В предисловии и комментариях И.М. Муравьев-Апостол пишет о высоких художественных достоинствах комедии («я ничего не знаю ни в древних, ни в новейших, что могло бы равняться с сею комедиею, планом, ходом, характерами и развязкою»), о том, что ценность ее состоит в том, что она дает широкую картину общественной жизни античной Греции.

Переводчик защищает автора от обвинений в том, что он был специально подкуплен, чтобы очернить Сократа («1-е - Аристофан не был подкуплен; 2-е - он действовал не чрез посторонние внушения, но побуждением личной вражды к Философу; 3-е - наглость его нападений на Сократа должно относить не только к нравственному его характеру, как к пороку демократического правления и проистекшей от оного необузданной, дерзкой вольности»). В замыслы И.М. Муравьева-Апостола поначалу входил перевод всего Аристофана, но в итоге он ограничился только «Облаками».

(В.К. Тредиаковский. Письмо, в котором содержится рассуждение о стихотворении, поныне на свет изданном от автора двух од, двух трагедий и двух эпистол, писанное от приятеля к приятелю// Критика XVIII века. М. 2002; http://trediakovskiy.lit-info.ru/tredia … renii.htm; Трошина М.С. Жизнь и творчество И.М. Муравьева-Апостола. Ульяновск. 2007. С. 110-115).

(*9) Александр Константинович Ипсиланти (1792-1828) - вождь Греческой революции (см. об этом примечание 9 к письму от 21.04.1821 из Кременчуга), национальный герой Греции. Состоял на русской службе, где получил генеральский чин. В ходе военной кампании против Наполеона потерял руку. В 1820 году он принял предложение представителей тайного национально-освободительного общества «Филики Этерия» стать руководителем восстания против османского владычества и начал его 22 февраля (6 марта) 1821 г., с небольшим отрядом этеристов перейдя реку Прут (граница владений Российской и Османской империй).

После громких успехов первых месяцев несогласованность действий греков и местного населения, а также отказ Российской Империи поддержать восстание привели к краху Ипсиланти. Потерпев поражение при Драгашанах 7 (19) июня 1821 г., тот бежал в Австрию, где был посажен в крепость. Годы, проведенные в заключении, подорвали его здоровье и, освобожденный в 1827 г. благодаря вмешательству Николая I, Ипсиланти умер от тяжелой болезни.

(*10) В Одессе, являющейся местом создания «Филики Этерии» (1814), в марте-апреле 1821 года концентрировались греческие беженцы из Константинополя. Там же активно набирались добровольцы для участия в восстании.

(*11) В первой четверти XIX века волна национально-освободительных революций охватила не только Европу с Неаполем, Пьемонтом, Грецией, Испанией и т.д., но и Латинскую Америку. Испанские и португальские колонии боролись за свою независимость от метрополий; не утихала и борьба коренного населения и рабов против колонизаторов. Массовое освободительное движение началось в Мексике в 1810 г. Война продолжалась более 10 лет и завершилась в 1821 году провозглашением независимости от Испанской короны.

Аналогичное противостояние в Аргентине длилось с 1810 по 1816 годы и также закончилось созданием самостоятельного государства. Венесуэла отвоевала независимость в 1819 г., Бразилия отделилась от Португалии в 1822 г. Независимость Перу от Испании была провозглашена в 1821 г., хотя боевые действия прекратились далеко не сразу. Последние испанские силы на Американском континенте были разгромлены в 1824 году. Однако многие вопросы, стоявшие перед вождями латиноамериканских революций, так и не были разрешены, несмотря на обретение государствами самостоятельного статуса. Например, не были проведены или носили половинчатый характер земельные реформы, продолжало существовать рабство.

В российской прессе латиноамериканские события освещались достаточно подробно, особенно в передовых журналах: «Вестнике Европы» и «Сыне Отечества».

(*12) Вергилий, Энеида, книга 1, строка 630. “Non ignara mali, miseris succurrere disco” - «Горе я знаю, оно помогать меня учит несчастным» (пер. Ошерова).

(*13) Скорее всего, фраза впервые прозвучала в чрезвычайно популярном в России первой трети XIX в. французском журнале “La Minerve française” (редактор и основной корреспондент - Бенжамен Констан). В оригинале выглядела как “Peuples de l'Europe, dites-le, sommes nous dignes d'être libres!” - «Народы Европы, скажите, достойны ли мы быть свободными!» (La Minerve française. 1818. V. 3. P. 282) и относилась к событиям не в Каракасе (Венесуэла), а в Сантьяго (Чили).

Автор анонимного историко-политического эссе, возможно, перефразировал таким образом преамбулу к Декрету 13 декабря 1817 г. о созыве плебисцита для утверждения Декларации независимости Чили: «Без этого заявления (о свободе от метрополии) мы не займем должного места среди народов и не получим от них защиты, которой заслуживает наше дело!» (цит. по Correa Bello, Sergio. Historia del Plebiscito 1817-1818 // Jornadas de Historia de Chile (Universidad de La Serena). 1991. Tomo IX. P. 48-49.)

Местоположением данной надписи “La Minerve” называет колонны ворот Сантьяго: “les colonnes qui soutiennent l'une des portes de Saint-Iago”. Важно отметить, что колонна или обелиск - один из символов чилийской государственности, выбивавшийся на медалях, чеканившийся на монетах и вышивавшийся на эполетах того времени (“La Razón del Bicentenario”: Museo Histórico Nacional. Santiago de Chile, 2011.); эмблема эта отсылала одновременно к Дереву Свободы Великой Французской революции и к Геркулесовым столпам как символу колониальной Испанской империи.

Любопытна дальнейшая судьба афоризма о народах Европы. В 1828 г. его дословно использовали в своей публикации о Латинской Америке составители французского ежемесячного журнала “Revue britannique” («Британское обозрение») (Revue britannique. Nov., 1828. P. 42), приписав упоминание надписи генералу Гильермо (Уильяму) Миллеру (Miller, John. Memoirs of General Miller. London, 1828). Характерно, что в “Revue britannique” надпись появилась не на колоннах, как в  “La Minerve”, а на воротах, ведущих к морю (“la porte qui conduit à la mer”), - при том, что расположенный в горах Сантьяго от моря удален. И это не единственная неточность «Британского обозрения»: в двухтомнике Миллера, который якобы близко к тексту пересказывали составители альманаха, ни надписи, ни колонн, ни ворот вовсе не упоминается.

Таким образом, можно предположить, что именно анонимный автор “La Minerve” впоследствии повторил свой удачный афоризм для “Revue britannique”, забыв, однако, какие ворота описывал в 1818 г.

О том, что и надпись, и ворота действительно существовали и находились в Сантьяго, сведений не обнаружено.

(*14) Али-Паша Тепеленский или Али-Паша Янинский (род. в 1740, по другим данным в 1744, ум. в 1822) - албанский феодал, номинальный вассал Османской империи. Отстаивая политическую самостоятельность северо-запада Балканского полуострова от османов, пытался объединить под своей властью как мусульман, так и христиан. В мае 1820 г. Али-Паша развязал с Османской империей вооруженный конфликт. Отличительной чертой его восстания было обещание в случае победы над султаном создать конституционное государство.

Еще до начала Греческой революции активно муссировались слухи о принятии Али-Пашой христианства под именем Константина. В журнале «Сын Отечества», опубликовавшем в апреле 1819 г. эссе об Али-Паше, данный гипотетический поступок был прозорливо охарактеризован как популистский ход: «Ежели бы российская армия дошла до стен Стамбула, нет сомнения, что Али-Паша принял бы христианскую веру... Золото, сила и вероломство суть кумиры, коим он поклоняется; другого исповедания Али-Паша не знает!» (Али-паша // Сын отечества. Часть 30. № 21. 1819. С. 54.)

Несмотря на слухи, нет достоверных сведений о том, что Али-Паша был крещен (в отличие от факта его отлучения от мусульманской веры турками в 1820 г.). Ему также не удалось объединиться с приверженцами Александра Ипсиланти. В итоге длительного противостояния силам султана Махмуда II (1785-1839) 1 февраля 1822 г. Али-Паша был блокирован в своей крепости Янина и после сдачи в плен обезглавлен.

(*15) Александр Ипсиланти был исключен из русской службы 22 апреля 1821 г. высочайшим приказом Его Императорского Величества, однако информация о намерении сделать это распространилась значительно раньше: уже в марте российскому посланнику в Константинополе было вменено в обязанности сообщить турецкому правительству о полном разрыве с Ипсиланти. Кроме того, мятежника лишили российского гражданства, запретив ему и его братьям возвращаться в Россию, а деятельность «Этерии» была объявлена «позорной и преступной акцией». (Арш Г.Л. Этеристское движение в России: Освободительная борьба греческого народа в начале XIX в. и русско-греческие связи. М., 1970. С. 309.)

(*16) Григорий Александрович Строганов (1770-1857) - русский дипломат, чрезвычайный посланник и полномочный министр в Османской империи. До своего назначения в Константинополь в 1816 г. возглавлял дипломатические миссии в Испании (1805-1809), где заместил в должности полномочного посла непосредственно самого И.М. Муравьева-Апостола, и Швеции (1810-1816).

Получил блестящее домашнее образование. В возрасте семнадцати лет отправился в заграничное путешествие со своим троюродным братом Павлом Александровичем Строгановым (1774-1817) и наставником Шарлем-Жильбером Роммом (философом, политиком, позже известным как глава комиссии по разработке Французского Революционного календаря). Отец Павла, граф Александр Сергеевич Строганов (1733-1811), был крестным Сергея Ивановича Муравьева-Апостола. Кузены Григорий Александрович и Павел Александрович Строгановы около года учились в Женеве.

Затем Григорий вернулся в Россию, хотя изначально планировал продолжить образование во Франции. Службу начал в Берг-коллегии в 1796 г. После воцарения Александра I избрал путь дипломата. Возглавляя миссию в Константинополе, являлся сторонником решительных действий по отношению к Османской империи. Поддерживал христианское население турецких провинций. В результате обострившихся противоречий между Российской и Османской империями, вызванными мятежом Ипсиланти, сперва подал турецкому правительству ноту протеста, а позже вместе со всем своим корпусом покинул Константинополь. На этом дипломатическая карьера Строганова завершилась.

Он несколько лет жил за границей, затем вернулся в Россию, где уже Николаем I был удостоен графского титула. Назначен членом Государственного совета, служил в департаменте экономии и занимался благотворительностью. Официально представлял Россию на коронации королевы Виктории в 1838 г. Внебрачная дочь Строганова, Идалия Полетика, причастна к преследованию А.С. Пушкина, но сам граф с поэтом был дружен.

(Ист.: Саплин А.И. Российский посол в Испании (1805-1809 гг.) // Вопросы истории. 1987. №3. С. 178-184, Кудрявцева Е.П. Российский дипломат Г.А. Строганов (1770-1857). // Новая и новейшая история. 1993. №4. С. 153-165.)

Несмотря на убежденность Сергея Муравьева в том, что для эскалации военного конфликта с Турцией достаточно «лишь щелчка, данного Строганову», в действительности даже отъезд всей миссии не привел к открытому противостоянию. Русско-турецкая война началась только в 1828 г. и завершилась в 1829 г.

(*17) Петр Христианович Витгенштейн (1768-1843) - граф, генерал от кавалерии, участник Отечественной войны 1812 года и заграничных походов 1813-1814 гг. В 1818 г. принял звание главнокомандующего 2-й армией. Вторая армия¸ главная квартира которой находилась в местечке Тульчин Подольской губернии, располагалась на Волыни, в Подолии и Бессарабии, в том числе непосредственно на границе с Турцией, в случае войны с которой ее войска первыми должны были вступить в сражение (что и произошло, но только в 1828 г.). Командование Второй армией, предполагая это, собирало материалы по истории предшествующих русско-турецких войн, а с началом Греческого восстания - информацию о происходящем. Слух о включении третьего корпуса Первой армии в состав Второй и выступлении в их составе против Турции не подтвердился.

(*18) Михаил Федорович Орлов (1788-1842) венчался с Екатериной Николаевной Раевской (1797-1885), старшей дочерью генерала Н.Н. Раевского, в Киеве 15 мая 1821 г.

М.Ф. Орлов - внебрачный сын графа Федора Григорьевича Орлова, узаконен вместе с другими братьями указом Екатерины II от 27.04.1796. Воспитывался в Петербурге в пансионе аббата Николя. Военную службу начал в 1805 г. в Лейб-гвардии кавалергардском полку, с которым прошел кампанию 1805-1807 гг. Отличился в битве под Аустерлицем. Участник Отечественной войны 1812 года и Заграничных походов.

Был известен не только на военном, но и на дипломатическом поприще: заключил договор о сдаче Парижа союзным войскам (за что произведен в генерал-майоры), участвовал в переговорах в Дании об уступке Норвегии шведской короне. В 1817 г. назначен начальником штаба 4-го пехотного корпуса, которым командовал Н.Н. Раевский. В 1820 г. возглавил 16-ю пехотную дивизию, расквартированную в Кишиневе.

Один из основателей тайной преддекабристской организации «Орден русских рыцарей», член Коренного совета «Союза благоденствия», руководитель Кишиневской управы тайного общества. После декабрьских волнений 1821 г. в Камчатском полку, а также ареста в феврале 1822 г. майора В.Ф. Раевского (который вел через организованные Орловым ланкастерские школы агитацию среди солдат), был отстранен от командования дивизией и с 18.04.1823 «состоял по армии» безо всякой должности, под надзором полиции.

Не имея возможности принимать участие в деятельности тайных обществ, он тем не менее вел ожесточенные споры по политическим вопросам в том числе и с Сергеем Муравьевым. По свидетельствам членов Южного общества, они встречались в Киеве у С.П. Трубецкого в 1825 г. (О.В. Эдельман. Южное общество декабристов в 1825 году: проблема взаимоотношений. // «Россия и реформы», вып. 4, сост. Н.В. Самовер. М., 1997.). Интереса к политике Орлов не терял и позже, написав нескольких заметных экономико-политических работ.

Был арестован по делу декабристов 18 декабря 1825 г. Благодаря заступничеству брата А.Ф. Орлова наказание ограничилось ссылкой под надзор полиции в имение Милятино Калужской губернии, а в 1831 г. М.Ф. Орлову было разрешено жить в Москве.

Похоронен вместе с женой в Новодевичьем монастыре.

(*19) Согласно семейной переписке, между И.М. Муравьевым-Апостолом и его зятем А.Д. Хрущовым неоднократно возникали разногласия по имущественным и управленческим вопросам, в которых Сергей Иванович часто выступал примиряющим началом (см.: Б.М. Энгельгардт. Письма С.И. и M.И. Муравьевых-Апостолов к А.Д. и A.И. Хрущовым. // Памяти декабристов. Сборник материалов. Том 1. Л. 1926. С.108-139).

(*20) “Inter caecos luscus rex” («среди слепых и кривой - король») - латинская пословица, известная по сборнику латинских изречений Эразма Роттердамского (Collecteana Adagiorum, 1500 г.).

(*21) Васинька - Василий Иванович Муравьев-Апостол (23.08.1817, Полтава - 18.02.1866, Хомутец) - младший единокровный брат Сергея Муравьева, единственный сын, родившийся во втором браке И.М. Муравьева-Апостола с П.В. Грушецкой. Назван в честь деда по материнской линии, генерала В.В. Грушецкого, участника присоединения Крыма к России в русско-турецкой войне. Получил домашнее образование. По признанию И.М. Муравьева-Апостола в письме к Е.Ф. Муравьевой от 26 марта 1847 г. рос крайне избалованным ребенком (Русский архив. 1887. №1. С. 55-58).

В мае 1826 г. вместе с отцом, матерью и старшими сестрами от второго брака отца выехал за границу. В 1832 г. начал учебу в Дерптском университете под попечительством Е.А. Протасовой, сестры В.А. Жуковского, но в 1835 г. из-за ряда происшествий покинул университет, не доучившись. 3 марта 1835 года зачислен на военную службу юнкером в Уланский Его Королевского Высочества принца Виртембергского полк.

Впоследствии служил в Гусарском Его Величества короля Ганноверского полку и на Кавказе адъютантом генерала В.И. Гурко, на дочери которого, фрейлине при императорском дворе, Мариа(м)не Гурко, женился в 1847 г. Вышел в отставку в чине подполковника 28 октября 1852 г. (РГВИА. Ф. 395. Оп. 44. Д. 466).  Законных детей не имел, но его воспитанница Ольга получила по ходатайству его фамилию (в замужестве - Гартинг. Проживал преимущественно в Санкт-Петербурге, а позднее - в родовом имении Апостолов Хомутец в Малороссии, где и был похоронен после своей смерти в 1866 году. (РГИА. Ф. 758. Оп. 28. Д. 40.)

25 Слово вставлено над строкой.

26 Слово вставлено над строкой.

27 В современном французском языке пишется “au reste”.

28 Слово вставлено над строкой.

29 Фраза вставлена над строкой.

30 Фраза вставлена над строкой.

31 (Лат.) Несчастным учусь помогать.

5

5. Фастово, 26 мая

Fastovo. Le 26. mai 1821

J’ai passé tout ce tem[p]s à Kiew, Mon cher Papa, comme sans doute vous en aurez été instruit par croutchoff; et ce n’est qu'à mon retour ici que j’ai trouvé votre lettre où vous m’annoncez la délivrance de Maman. Cette nouvelle m’a été bien agréable d’autant plus que Maman et ma sœur se portent bien toutes les deux; voilà l’essentiel, et je vous avouerai que j'étois inquiet en quittant Сhomoutetz car je voyois Maman souffrir beaucoup. Offrez, Mon cher Papa, mes félicitations à Maman, et embrassez pour moi ma sœur, à laquelle je souhaite de fond de cœur santé et prospérité pendant tous les jours de la vie qu’elle a à parcourir.

Pendant mon séjour à Kiew, j’ai travaillé à passer dans le Corps de G[énér]al Rajevskj, qui m’a reçu avec beaucoup d’amitié et m’a promis de faire tout ce qui dépendra de lui pour cela. J’ai aussi vu M[ada]me et toute sa famille, ainsi que G[énér]al Orloff avec sa jeune épouse; tout la famille m’a comblé d’amitié, et j’ai passé six jours à Kiew sans sortir presque de chez eux, car je logeois chez Alexandre Rajevskj.

Kiew m’a paru bien aimable; car privé depuis si long-tem[p]s de toute espèce de société, j’y ai trouvé d’abord Chroutchoff qui m’a donné des nouvelles de chez vous et que j’ai embrassé avec tant de plaisir, et puis j’ai trouvé des Européens avec qui l’on pouvoit faire usage de la parole; voilà une jouissance que l’on ne connoît pas si l’on n’a jamais été dans ma situation. Le G[énér]al Orloff a été on ne peut pas plus aimable avec moi ; mais j’ai tort de le nommer lui seul, car je ne puis que me louer de l'accueil de toute la famille. Pour en revenir à mon passage dans le Corps en question, le G[énér]al m’a ordonné de lui écrire une lettre par laquelle je lui témoigne mon désir de passer chez lui; c’est sur cette lettre qu’il se fondera pour faire la demande. Je ne sais si cela réussira, mais je le désire infiniment.

Alexandre Rajevskj est un jeune-homme bien estimable; pendant ces six jours nous ne nous sommes pas séparés, et j’ai découvert beaucoup de talent, ce jeune-homme ira loin; j’ai oublié de vous dire que l’on m’a beaucoup parlé du voyage de Crimée, et que lui a goûté pour moi un charme de plus au séjour de Kiew.

Vous aurez appris la marche de la garde par chrourchoff. Pour nous autres nous avons l’air de rester ici bien tranquilles, sauf les exercices, qu’on nous prodigue à foison; l’on ne parle point cependant de revues soit de l’Empereur, soit du G[énér]al en Chef.

Pour ce qui regarde la Grèce, je puis vous donner des nouvelles turcs; j’ai en des détails de tout cette affaire par le G[énér]al Orloff, dont la division est sur la frontière à Kichenew, et qui reçoit de là des rapports officiels. Il paroit que les affaires d’Ipsilanti sont dans son mauvais état, et cela ne vient pas autant de la crainte des Turcs, que d’une dissension dans le camp même des Grecs, qui sont partagés en deux partis très prononcés; l’un Aristocratique et l’autre démocratique.

Les partisans de ces deux factions ne veulent pas s’accorder entr’eux, et c’est un grand malheur. Ipsilanti a une armée de 20 m[illes] hommes à peu près, son camp est à Tergovitz vers les frontières de l’autriche. Les Turcs coupent des têtes soit à Constantinople soit ailleures; mais n’agissant pas très vigoureusement contre lui. Le Patriarche a été une des premières victimes ; son corps a été acheté et est dans ce moment à Odessa, où il a été transporté.

La Morée est tout entière en révolte et presque délivrée des Turcs. Il y a eu dernièrement un incident qui pourra tourner à l’avantage des Grecs. Un Brick russe a été attaqué et pris par les Turcs sur la mer noire, tout l’équippage a été massacré, excepté un Officier qui a eu le talent de l'échapper; cet officier s’est rendu à Odessa, où il a fait son rapport à C[om]te Langeron, qui le lui a fait confirmer par serment, et qui a envoyé tous les détails de cette affaire à l’Empereur.

Les Turcs ont mis l’embargo sur tous les vaisseaux étrangers dans le port de Constantinople et se sont emparés de tous les yalicis, pour l’approvisionnement de la ville. Tout cela pourra peut-être nous faire intervenir dans la querelle. Voilà ce que je sais sur l’origine de la révolte des Grecs pour la délivrance de leur patrie. Napoléon après sa première campagne d’Italie, incertain s’il irait conquérir l’Egypte ou s’il se tournerait contre la Turquie, se ménagea alors des intelligences avec les Grecs; et alors il se forma sous ses auspices, une société secrète, dans le but de la destruction des Turcs.

Napoléon, rappelé par les événements en Europe, porta sur elle toute ses vues et abandonna tous les projets sur la Turquie. La Société, livrée à elle-même, après plusieurs fluctuations, se réorganisa sur un plan tout-à-fait national, et travailla sans relâche à augmenter le nombre de ses membres; ils étoient, dit-on, au nombre de 300 m[illes]; quand la révolution éclatta. Ipsilanti, membre de cette société, fut créé par elle Dictateur, a cause de la confiance qu’on avoit dans ses talents militaires, et l’impulsion fut donnée, il est malheureux cependant que deux partis également forts ayant divisé la Société. C’est voilà ce qui entrave dans ce moment les mouvements d’Ipsilanti.

A propos, le G[énér]al Orloff m’a raconté qu’à Odessa, où il vous a vu, il vous avoit dit en vous parlant d’un tableau qu’il étoit peint par Cimarole, voulant dire par Cazanova, et que ce n’étoit que long-tem[p]s après qu’il s’étoit apperçu de sa bévue ; il m’a pris en conséquence de vous rappeller cette anecdote, en vous priant de croire qu’il a de plus grande connaissance en peinture que ce fait ne sembloit le prouver. Le G[énér]al Rajevskj dit de lui qu’il a acheté le droit de désinformer en Tableaux pour 100 m[illes] roubles qu’il a dépensés en croûtes.

Dans la lettre de Nikita où il me confirme la marche des Gardes il m’annonce aussi qu’il fait des démarches pour reprendre la service. J’ai été très étonné d’apprendre par lui que Serge Troubetzkoj que vous avez connu à Pétersbourg, se marioit à la jeune C[om]tesse Laval. C’est à Paris que сela c’est arrangé.

Combien je désirerois, Mon cher Papa, de quitter le service au mois de 7bre, pour me consacrer à vous être utile ? Si mon passage dans le corps de G[énér]al Rajevskj ne réussit pas, rien ne pourra me retenir; mais je ne pourrai vous offrir que mon ignorance, mon zèle et mon activité; et avec cela on ne fut pas de bonnes affaires. Croutchoff est bien plus entendu sur cet article, voyez donc, Mon cher Papa, si une explication ne pourra pas éclaircir tous ces désordres que vous avez remarqués; peut-être verrez-vous ou qu’on vous a fait de faux rapports ou que la chose n’est pas comme on vous le dit.

Je baise les mains à Maman, à vous, J’embrasse sœurs et frère et particulièrement la nouvelle arrivée M[ademoise]lle Naстасiя, et suis pour la vie

Votre fils soumis

Serge Mouravieff Apostol

Перевод

Фастово. 26 мая 1821

Я провел все это время в Киеве, любезный Папинька, что вы без сомнения узнаете от Хрущова; и только по возвращении сюда я нашел ваше письмо, в котором вы мне сообщаете о благополучных родах Матушки(*1). Эта новость меня очень порадовала, как и сведения о том, что Матушка и моя сестра обе чувствуют себя хорошо; это очень важно, я признаюсь вам, что я беспокоился, оставляя Хомутец, поскольку я видел, что Матушка очень страдала. Передайте, любезный Папинька, мои поздравления Матушке и обнимите за меня мою сестру, которой я от всего сердца желаю здоровья и процветания во все дни жизни, которая ей предстоит.

В течение моего пребывания в Киеве я работал над переходом в корпус Г[енера]ла Раевского, который принял меня весьма дружественно и пообещал сделать для этого все от него зависящее. Я также видел М[ада]м и всю ее семью(*2), а также Г[енера]ла Орлова с его молодой супругой; вся семья осыпала меня проявлениями дружбы, и я провел шесть дней в Киеве почти не выходя от них, поскольку я расположился у Александра Раевского(*3).

Киев мне показался очень приятным; поскольку, будучи лишен долгое время общества любого рода, я там сначала встретил Хрущева, который сообщил мне ваши новости и которого я с таким удовольствием обнял, а затем я нашел там Европейцев, с которыми можно было воспользоваться речью; вот радость, которой не понять тому, кто никогда не был в моем положении. Г[енер]ал Орлов был как нельзя более мил со мной; но я зря так отзываюсь только о нем, поскольку я могу лишь восхищаться приемом, [оказанным мне] всей семьей. Возвращаясь к вопросу о моем переводе в его корпус, Г[енер]ал велел мне написать ему письмо и выразить в нем мое желание перевестись к нему; чтобы он мог, основываясь на этом письме, сделать запрос(*4). Я не знаю, удастся ли это, но я этого бесконечно желаю.

Александр Раевский - очень достойный молодой человек; за эти шесть дней мы не разлучались, и я открыл [в нем] множество талантов, этот молодой человек далеко пойдет; я забыл вам сказать, что мне много рассказывали о путешествии в Крым(*5), что еще больше добавило очарования моему пребыванию в Киеве.

Вы узнаете о походе гвардии(*6) от Хрущева. Для нас же все выглядит так, будто мы остаемся здесь в покое, не считая учений, которыми мы обильно наделены; нет известий о смотре ни Императора, ни Главнокомандующего.

Что касается Греции, я могу сообщить вам турецкие новости; я знаю подробности всех этих дел от Г[енера]ла Орлова, чья дивизия стоит на границе в Кишеневе и который получает оттуда официальные донесения. Похоже, что дела Ипсиланти в плохом состоянии, и это происходит не столько из страха перед Турками, но из-за раскола в самом лагере Греков, которые разделились на две ярко выраженные партии: Аристократическую и демократическую(*7).

Сторонники двух этих партий не хотят договориться между собой, и это большое несчастье. У Ипсиланти армия в 20 тысяч человек или около того, его лагерь в Терговице у австрийской границы(*8). Турки режут головы то в Константинополе, то где-то еще; но не выступая слишком отважно против него. Патриарх был одной из первых жертв; его тело было выкуплено и находится в данный момент в Одессе, куда его перевезли(*9). Морея вся в мятеже и почти полностью освобождена от Турок(*10). Недавно был инцидент, который может обернуться на пользу Грекам.

Русский Бриг был атакован и взят Турками на черном море, весь экипаж был вырезан за исключением одного Офицера, который сумел сбежать(*11); этот офицер вернулся в Одессу, где доложил об этом Г[ра]фу Ланжерону(*12), который заставил его подтвердить свой рассказ под присягой, и отправил все подробности этого дела Императору. Турция наложила эмбарго на все иностранные корабли в порту Константинополя и захватила все ялики для снабжения города.

Все это, возможно, заставит нас вмешаться в этот конфликт. Вот то, что я знаю о происхождении движения Греков за освобождение их родины. Наполеон после первой итальянской кампании, не зная точно, отправится ли он покорять Египет или же повернется против Турции, завел тайные сношения с Греками; и тогда он создал под своим покровительством тайное общество, направленное против Турок. Наполеон, привлеченный событиями в Европе, обратил свой взор на нее и оставил все Турецкие проекты(*13).

Общество, предоставленное само себе, после некоторых изменений было реорганизовано по совершенно национальному замыслу и без устали работало над увеличением числа своих членов; их было, говорят, 300 тысяч; когда началась революция. Ипсиланти, член этого общества, был назначен Диктатором по причине доверия, которое испытывали к его военным талантам, так все и началось(*14), сейчас его несчастье в том, что Общество разделилось на две одинаково сильные партии. Вот что сдерживает в настоящий момент действия Ипсиланти.

Кстати, Г[енер]ал Орлов мне рассказал, что в Одессе, где он вас видел, он сказал, говоря с вами о какой-то картине, что она написана Чимароли(*15), хотя хотел сказать, что Казановой(*16) и что свою ошибку он понял очень скоро после этого; тогда он просил меня рассказать вам этот анекдот, прося верить, что он лучше разбирается в живописи, чем этот факт, казалось бы, доказывает. Г[енер]ал Раевский говорит, что он купил себе право путаться в Картинах за 100 тысяч рублей, которые он потратил на мазню.

В письме Никиты, где он сообщает мне о походе Гвардии, он заявляет также, что предпринимает действия, чтобы вернуться на службу(*17). Я был очень удивлен, узнав, что Сергей Трубецкой, которого вы знали в Петербурге, женился на молодой Г[рафи]не Лаваль. Все это было устроено в Париже(*18).

Как бы мне хотелось, любезный Папинька, оставить службу в сентябре, чтобы посвятить себя тому, чтобы быть вам полезным? Если мой переход в корпус Г[енер]ала Раевского не удастся, ничто не сможет меня удержать; но я смогу вам предложить только мое невежество, старание и деятельность; но из этого многого не выйдет. Хрущев будет вам более в этом полезен, подумайте, любезный Папинька, не сможет ли объяснение осветить все недостатки, которые вы заметили; возможно, вы увидите, что получали ложные сведения или же что все не так, как вам говорят.

Я целую руки Матушке, вам, я обнимаю сестер и брата, и в особенности вновь прибывшую М[адмуаз]ель Nастасью, и остаюсь на всю жизнь

вашим покорным сыном

Сергей Муравьев-Апостол

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 48-49.

Комментарии

(*1) Это первое свидетельство о рождении младшей дочери И.М. Муравьева-Апостола и П.В. Грушецкой, о которой до публикации данной переписки не было известно. Как следует из дальнейших писем Сергея Муравьева, девочка была названа Анастасией (вероятно, в честь старшей сестры Прасковьи Васильевны). Последнее упоминание об Анастасии встречается в письме Сергея Ивановича от 13.02.1823, где выражается беспокойство о здоровье сестры. Поскольку никаких сведений о взрослой Анастасии не сохранилось и при отъезде И.М. Муравьева-Апостола за границу в июне 1826 года она не упоминалась в газетных объявлениях среди детей, отъезжающих с ним, то можно предположить, что до этого времени девочка скончалась.

(*2) Мадам - Софья Алексеевна Раевская, урожденная Константинова (1769-1844), дочь библиотекаря Екатерины II А.А. Константинова, грека по национальности, женатого на единственной дочери М.В. Ломоносова, Елене. Брак с Николаем Николаевичем Раевским был заключен в 1794 г. Сопровождала мужа в Персидском походе под начальством графа Валериана Зубова, в котором «под стенами Дербента» родилась дочь Екатерина.

До взрослого возраста у Раевских дожило два сына и четыре дочери: Александр (1795-1868), Екатерина (1797-1885) в замужестве Орлова, Николай (1799-1843), Елена (1803-1853), Мария (1804-1863) в замужестве княгиня Волконская, и Софья (1806-1883). Все они были в Киеве в мае 1821 г. на свадьбе своей сестры Екатерины с М.Ф. Орловым.

В семейной переписке Раевских есть упоминания, что Софья Алексеевна, обладавшая вспыльчивым и упрямым характером, конфликтовала с родственниками мужа. Характер этот проявился и в отношении ее дочери Марии, которая, вопреки сопротивлению семьи Раевских, отправилась в Сибирь к сосланному на каторгу мужу, декабристу С.Г. Волконскому. За все время Софья Алексеевна написала дочери только одно письмо, датируемое 1829 г.: «Вы говорите в письмах к сестрам, что я как будто умерла для Вас... А чья вина? Вашего обожаемого мужа... Немного добродетели нужно было, чтобы не жениться, когда человек принадлежит к этому проклятому заговору. Не отвечайте мне, я Вам приказываю!» (Цит. по: Гессен А.И. Во глубине сибирских руд. М., 1976.)

После смерти Н.Н. Раевского Софья Алексеевна хлопотала о назначении ей пенсии в виду расстроенных финансовых дел, прошение было удовлетворено. Уехала с дочерьми Еленой и Софьей в Италию, умерла 16 декабря 1844 г. в Риме, где и была похоронена на протестантском кладбище Монте Тестаччо.

(*3) Александр Николаевич Раевский (1795-1868) - старший сын генерала Н.Н. Раевского. Воспитывался в Московском университетском пансионе. Военную службу начал в 1810 г. прапорщиком Симбирского гренадерского полка, принимал участие в русско-турецкой войне 1806-1812 гг., Отечественной войне 1812 г. и Заграничных походах. С 10 апреля 1813 г. - адъютант графа М.С. Воронцова. После возвращение из Франции в 1819-1820 гг. был прикомандирован к Кавказскому отдельному корпусу, где, по мнению генерала А.П. Ермолова, показал себя храбрым и дельным офицером. Однако плохое состояние здоровья не позволили ему продолжить службу на Кавказе, с 17 апреля 1822 г. он находился в отпуске по болезни, а 1 октября 1824 - уволен в отставку.

В 1819 г. на Кавказских минеральных водах подружился с братом Сергея - Матвеем Муравьевым-Апостолом, лечившим там рану, полученную в Кульмском сражении, о чем Матвей вспоминал в письме к своему племяннику М.И. Бибикову от 19 ноября 1865 г.: «Познакомившись с Раевским, сошлись с ним до того, что положили вместе жительствовать». (ГА РФ. Ф. 1153 Оп. 1 Д. 280 Л. 55 об.)

Был арестован по делу декабристов в местечке Белая Церковь (где проживал в имении Александрия у своей родственницы графини А.В. Браницкой) и 6 января 1826 г. доставлен в Петербург на главную гауптвахту. По Высочайшему повелению уже 17 января освобожден с оправдательным аттестатом.

В 1826 г. служил чиновником особых поручений при новороссийском генерал-губернаторе гр. М.С. Воронцове, в октябре 1827 г. вышел в отставку, в июле 1828 г. из-за конфликта, спровоцированного влюбленностью Раевского в графиню Воронцову, по жалобе ее мужа выслан из Одессы в Полтаву с запрещением въезда в столицы, затем получил разрешение свободно жить, где пожелает.

Вел хозяйственные и финансовые дела своей сестры Марии Николаевны Волконской во время ее пребывания в Сибири. В 1834 г. женился на Екатерине Петровне Киндяковой (1812-1839), умершей от родов их единственной дочери Александры (1839-1863). Скончался в Ницце, пережив свою дочь.

(*4) Письмо Сергея Муравьева-Апостола к Николаю Николаевичу Раевскому32:

Ваше Высокопревосходительство!

Милостивый Государь

Николай Николаевич,

Имев честь служить при Особе Вашей в кампании 1814 года, Я и ныне имею желание продолжать службу в Высочайше вверенном вам корпусе. Обращаюсь к Вашему Высокопревосходительству, со всепокорнейшею прозьбою о переводе моем из Полтавского пехотнаго полка, в коем я ныне нахожусь на службе, в один из полков под Начальством Вашим состоящих.

Препоручаю сию мою покорную прозьбу милостивому вниманию Вашего Высокопревосходительства, с глубочайшим почтением и преданностию имею честь быть

Вашего Высокопревосходительства

Милостивого Государя,

всепокорнейший слуга

С. Муравьев-Апостол.

м. Хвастово.

мая 23-го дня.

1821-го года.

О своей службе у Раевского Сергей Муравьев в своих показаниях писал: «После же Лейпцига, означенной Баталион [Тверской егерский батальон великой княгини Екатерины Павловны, в который его зачислили высочайшим приказом от 20 апреля 1813 года] был переведен из Армии Гр. Витгенштейна в Гранодерской Корпус, находившийся тогда под начальством Генерала от кавалерии Раевского, к коему я, по прибытии Баталиона в сей Корпус, уже во Франции, отправлен был на ординарцы, и которой приказал мне быть при нем безсменно, так что я находился при Генерале Раевском, до самаго вступления в Париж; оттуда возвратился к Баталиону». (Восстание декабристов: материалы. Т. IV. М.-Л., 1927. С. 265.)

С большой вероятностью приведенное выше письмо было написано в Киеве и сразу на месте отдано Раевскому (см. предыдущее и последующие письма), но поскольку Сергей Муравьев находился в Киеве без официального разрешения, в письме указано место пребывания, где он должен был находится по службе - местечко Хвастово (польское название Фастова).

(*5) Раевские - сам генерал, оба его сына и дочери Мария и Софья, а так же А.С. Пушкин, которого Н.Н. Раевский-младший обнаружил в Екатеринославе больного и взял с собой, - путешествовали по Крыму с 15 августа по середину октября 1820 г. Переправившись на корабле из Тамани в Керчь, и далее в Гурзуф, они встретились с Софьей Константиновной Раевской и дочерьми Екатериной и Еленой.

В середине сентября генерал Раевский и Пушкин покинули Крым. Остальная семья осталась в Симферополе, а чуть позднее переместилась в деревню Саблы в 17 верстах от города, в поместье сенатора А.М. Бороздина. Туда же из Одессы сухопутным путем через Херсон и Перекоп 17 сентября приехали И.М. Муравьев-Апостол с женой, Н.М. Муравьевым и М.С. Луниным.

20-21 сентября все они перебрались в Севастополь, где и находились до начала октября. Н.М. Муравьев и М.С. Лунин уехали не позднее 1 октября, остальные были в Крыму еще некоторое время, в частности, И.М. Муравьев-Апостол посетил Бахчисарай и поселения на южном берегу Крыма от Гурзуфа до Керчи. (См.: Никита Муравьев. Письма декабриста. 1813-1826 гг. М. 2001. С. 142-144. и И.М. Муравьев-Апостол. Путешествие по Тавриде. СПб. 1823.)

(*6) В начале 1821 года Александр I решил вывести Гвардейский корпус из Петербурга и отправить его в Западные губернии. Официально — чтобы гвардия находились ближе к границе для участия в возможных боевых действиях в связи с революционными событиями в Европе. Однако еще одной причиной было желание «проветрить» гвардию после волнений в Семеновском полку, вызвавших брожение среди солдат и офицеров. В первых числах мая гвардейские части выступили из Петербурга. Возвращение состоялось только через год: после Императорского смотра в Вильно 20 мая 1822 года.

(*7) Объяснение разногласий, подорвавших в мае 1821 г. революционный порыв мятежников в Дунайских княжествах, столкновением аристократической и демократической партий - это упрощенное, но все же достаточно точное описание событий, что свидетельствует о глубоком понимании С.И. Муравьевым-Апостолом и его корреспондентом М.Ф. Орловым механизмов разворачивающегося на их глазах конфликта.

Александр Ипсиланти действительно являлся выразителем интересов правящей греческой верхушки («фанариотов», ставленников Турции на ключевых постах в Дунайских княжествах) и организации «Филики Этерии», которая благодаря его усилиям к этому времени также стала предельно аристократической. Целью этого лагеря было свержение османского ига; социальные и экономические требования пестрого населения княжеств Ипсиланти не интересовали.

Их рупором был уроженец Валахии крестьянского происхождения Тудор Владимиреску (1780-1821). Поднятое им независимо от Ипсиланти Валашское восстание какое-то время протекало так успешно, что Владимиреску стал фактическим правителем Валахии. Понимая ограниченность своих сил и желая продолжения войны, он постарался объединиться с Ипсиланти. Это и произошло 27 марта (8 апреля) 1821 г., когда армия Ипсиланти, пройдя Молдавию и Валахию, разбила лагерь в предместье Бухареста, Колентине.

Однако ко времени написания данного письма противоречия между лидерами восставших обострились, что в итоге, вместе со вторжением турецких войск в Молдавию и Валахию в мае 1821 г., привело к захвату Тудора Владимиреску собственными офицерами, судебному трибуналу над ним и расстрелу 28 мая (9 июня) 1821 г. по обвинению в сговоре с турками.

(*8) Терговице (совр. Тырговиште) - древняя столица Валашского княжества, к XVII-XVIII вв. пришедшая в упадок. Город расположен на юге современной Румынии, у южных склонов Трансильванских Альп. В ходе многочисленных разделов XVIII в. данная территория несколько раз переходила от Австрии к России, пока не оказалась под властью Турции. Именно в Тырговиште в мае 1821 года разыгрался финальный трагический акт Валашского восстания.

Убедившись в том, что первоначальный план продвижения войск в Грецию по Дунайским землям неосуществим, Александр Ипсиланти решил интернировать свои силы в Бессарабии и Трансильвании, т.е. на территории Австрии и России. Этим объяснялось его стремительное перемещение из Колентины, предместья Бухареста, в гористый район Тырговиште. Оказавшиеся в изоляции в горах мятежники лишились сведений о разгорающемся на территории полуостровной Греции освободительном движении. Они быстро утратили боевой дух, в лагере началось разложение.

Положение усугубилось отказом Порты от любых уступок. Решение вести с османами собственную игру привело к казни Тудора Владимиреску: в конце мая он был захвачен группой недовольных им офицеров, передан Александру Ипсиланти и расстрелян в Тырговиште. Это лишило греков поддержки валашского населения и предопределил поражение от турецких войск при Драгашанах. Александр Ипсиланти покинул свою армию, однако восстание длилось еще несколько месяцев. За Драгашанами последовала разгромная для повстанцев битва под Скулянами (совр. Скулень) 17 июня 1821 г. в виду оставшегося нейтральным русского гарнизона на противоположном берегу реки Прут и резня укрывшихся в монастыре Секу последних мятежников (сентябрь 1821 г.).

По поводу численности войск повстанцев, начавших движение к Тырговиште, ср. более точную оперативную информацию П.И. Пестеля, командированного на границу с Дунайскими княжествами: «Из собранных мною сведений касательно князя Ипсилан­тия явствует что он соединился в Букаресте с Владимиреско и Савою и свою квартиру имел в Калентине, Монастыре близ Города. Вся сия соединенная сила состояла из 25000 человек между коими 5 или 6 тысяч Кавалерии. У Владимирески есть как говорят 12 орудий а у Ипсилантия будет оных до 20» (Documente privind istoria Rominiei. Rascoala din 1821. Bucuresti, 1959. V. 2. P. 129-130).

(*9) Патриарх - Григорий V, в миру Георгий Ангелопулос (1746-1821), высший иерарх Константинопольского патриархата. Будучи осведомлен о существовании «Филики Этерии» и планах греческого восстания, отказался возглавить сопротивление, однако все же стал жертвой карательных мер. Несмотря на утверждение Сергея Муравьева, это не первая подобная смерть: ранее, в ответ на начало восстания, турками был повешен епископ Эфесский Дионисий (Φιλήμωνος Ι. Δοκίμιον περί της Ελληνικής Επαναστάσεως. Αθήναι, 1859. Σ. 114).

Реакцией на продвижение Александра Ипсиланти по Дунайским княжествам и разгорающееся в Морее возмущение стало требование султана отлучить от церкви участников мятежа. Известно, что первоначальный текст анафематствования имел узкую направленность и относился только к мятежникам Угровалахии (совр. Румынии), т.е. сподвижникам Тудора Владимиреску (Халкиадакис Э.Г. Вселенский патриарх Григорий V и греческая революция. // Христианское чтение, № 2. 2015. С. 100). Его подписали Патриарший Синод и знатные константинопольские греки.

Однако предотвратить репрессии греческого населения за счет повстанцев Владимиреску не удалось: шейх-уль ислам (высшее должностное лицо по вопросам религии в Османской империи) Хаджи Халил-эфенди потребовал издать новый текст, касающийся всех христиан империи. Отлучение распространили и на вождей восставших: Александра Ипсиланти, Тудора Владимиреску, Михаила Суцу и т.д. Русские власти воспользовались анафемой для демонстрации своей лояльности к Турции: 28 марта вице-консул в Скулянах А.Н. Пизани официально просил митрополита Молдавского Вениамина Костаке распространить известия о ней среди местных христиан (Documente privind istoria Rominiei. Rascoala din 1821. Bucuresti, 1959. V. 4. P. 27).

Есть свидетельства, что на Страстной неделе, за несколько дней до своей гибели, Григорий V созвал специальную церемонию и снял анафему. Это могло стать дополнительным поводом к тому, что после пасхальной службы 10 (22) апреля 1821 г. он был низложен османскими властями, брошен в тюрьму, а затем в полном облачении повешен на воротах патриархии (по версии Г.А. Строганова: на виселице перед собственным домом). Казнь стала прологом к масштабным репрессиям против греков. Из-за беспорядков останки патриарха удалось выкупить только через несколько дней после его смерти.

Обстоятельства перемещения праха патриарха в Одессу в достаточной степени мифологизированы: тело было якобы брошено в Босфор и обретено моряками с греческой бригантины «Св. Спиридон», шедшей в российский порт под английским флагом. Вопрос, таким ли образом прах попал на корабль, возник уже у новороссийского генерал-губернатора А.Ф. Ланжерона (1763-1831), который подробно изучил показания шкипера бригантины, Николы Склаво (Современные бумаги о кончине и погребении Патриарха Григория. 1821. //Русский архив. Историко-литературный сборник. М., 1871. Вып. 11. С. 1921). 7 (19) мая 1821 г. в Одессе было проведено опознание. Останки признали принадлежащими патриарху. Они были захоронены в Свято-Троицком греческом соборе и покоились там до 1871 г., когда их перевезли в Афины.

В 1921 г. Григорий V был официально канонизирован Элладской православной церковью.

(*10) Морея - средневековое название полуострова Пелопоннес, а также его традиционное наименование в качестве административной единицы Османской империи. Провинция активно исламизировалась турками, однако среди населения к XIX в. все еще преобладали православные греки. Именно в Морее, уже восставшей в 1770 г. при поддержке России против османского владычества, руководители «Филики Этерии» первоначально планировали начать свое выступление. Но затем первый акт Греческой революции был перенесен на земли Дунайских княжеств, а восстание в Морее вспыхнуло в марте 1821 г. уже без участия Александра Ипсиланти.

Сочетание нескольких факторов (опыт национально-освободительной борьбы и единство местных жителей, удобный для ведения боевых действий и осады крепостей рельеф, близость к Центральной Греции) позволили повстанцам к концу марта взять под контроль большую часть полуострова. Начавшись в Морее, восстание перекинулось на континентальную Грецию и острова Эгейского моря, что не позволило туркам подавить его так, как это было сделано в Дунайских княжествах. Несмотря на репрессии по отношению к грекам (Хиосская резня, казни и убийства в Константинополе, бойня на острове Псара) и ответную жестокость, первый этап Греческой революции завершился успешно - в немалой степени благодаря слаженным действиям в Морее.

13 января 1822 г. в Эпидавре (Восточный Пелопоннес) собранием представителей освобожденных от турецкого господства областей Греции была принята первая греческая конституция, носившая демократический характер и решившая многие социальные и политические вопросы. Однако важнейшая экономическая проблема: судьба бывшей турецкой земельной собственности, - осталась подвешенной в воздухе. Подписанный в 1830 г. Англией, Россией и Францией Лондонский протокол фактически отменил конституцию 1822 г. А в 1832 г., после убийства первого президента Греции, Ивана Антоновича Каподистрия (1776-1831), молодое государство лишилось и статуса республики, приняв по настоянию тех же союзников монархическую форму правления.

(*11) Речь может идти о нападении турок на бригантину «Волга», в 1821 г. входившую в состав Черноморского флота и совершавшую плавания между Николаевым и Измаилом (Веселаго Ф.Ф. Список русских военных судов с 1668 по 1860 год. СПб., 1872. С. 598-599). Атака произошла не на Черном море, а во время ночной стоянки бригантины на реке Дунай под крепостью Измаил. Правда, в случае, если упоминается именно это событие, выжившему члену команды скорее бы следовало передавать подробности случившегося самому М.Ф. Орлову, а не новороссийскому генерал-губернатору А.Ф. Ланжерону. Но поскольку в мае последний действительно приводил к присяге экипаж судна «Св. Спиридон», привезшего в Одессу тело Константинопольского патриарха (см. примечание 9 к данному письму), детали двух инцидентов могли смешаться.

Несмотря на гибель людей, нападение на «Волгу» не получило сильного резонанса и не было использовано русскими как повод для решительных действий; возможно, потому, что конфликт на пограничной с воюющей Валахией территории не имел бы такого политического звучания как столкновение в акватории Черного моря (где в это время нападений на русские суда не зафиксировано).

Об атаке на «Волгу» как о возможном casus belli упоминает в письме от 13 июля 1821 г. московский почт-директор А.Я. Булгаков (1781-1863): «Чем-то все это кончится, а кажется, туркам несдобровать. Вот что мне пишет Броневский: «Меня уведомляют из Черного моря, что в последних числах мая военный транспорт наш „Волга”, стоявший под стенами Измаила, ночью взят был турками, капитан и команда изрублены» (Братья Булгаковы: письма. М., 2010. Т. II. С. 57).

(*12) Александр Федорович Ланжерон (Александр-Луи Андро де Ланжерон, 1763-1831) - французский эмигрант на русской военной службе, генерал от инфантерии, в 1815-1822 генерал-губернатор Новороссии и Бессарабии.

Происходил из французского аристократического семейства. В 15 лет вступил на военную службу, служил во французских колониях в Новом свете, участвовал в войне за независимость США. Будучи убежденным роялистом, уже в 1789 году эмигрировал из Франции и в 1790 г. поступил на службу в русскую армию. При Павле I принял русское подданство и получил титул графа. Участвовал в войнах с Швецией, Турцией, кампаниях против Наполеона в 1805 и 1812-1814 гг.

В 1815 г. назначен херсонским военным губернатором, градоначальником Одессы, управлявшим также Екатеринославской, Херсонской и Таврической губерниями. Много способствовал развитию Одессы, при нем в ней было введено право беспошлинной торговли (порто-франко), появились Ришельевский лицей и другие учебные заведения, ботанический сад, Приморский бульвар, первая газета и многое другое. Имя Ланжерона до нашего времени носят улица и приморский район Одессы. Также Ланжерон стал героем многочисленных исторических анекдотов, где высмеивались в основном его рассеянность и плохое знание русского языка.

Попав в немилость к императору, был освобожден в 1822 г. от должности (его преемником назначили М.С. Воронцова), в 1823-1825 гг. жил во Франции. По возвращении в Россию при новом царствовании стал членом Верховного уголовного суда над декабристами, участвовал в русско-турецкой войне. Скончался в 1831 г. во время эпидемии холеры.

Автор стихов, пьес, дневников и мемуаров.

Был трижды женат; первая жена не последовала за ним в эмиграцию. В России, несмотря на два последующих брака (после смерти первой жены), оба его ребенка, сын и дочь, были, судя по всему, внебрачными; для сына он позже добился французского дворянства (под фамилией Андро).

(*13) Несмотря на то, что одно из тайных обществ, исторически предшествовавших «Филики Этерии», а именно “Hellenoglosso Xenodocheio” («Гостиница греческого языка»), и зародилось во Франции в 1809 г. (Tziatzios, E.St. Le Macédonien Grégoire Zalikis et la société révolutionnaire “Hôtel Hellénophone”. Μήνες, 1939), Наполеон Бонапарт (1769-1821) не был причастен к его созданию. Однако влияние прославленного генерала на сторонников идеи освобождения Греции оставалось значительным.

Так, один из наиболее активных представителей раннего греческого национально-освободительного движения Ригас Велестинлис (наст. имя Антониас Кириазис, 1757-1798), живший в Вене, призывал искать поддержки у французов в противовес надеждам других греческих эмигрантов на помощь России. Ригас пытался завязать с Наполеоном переписку, по слухам отправил ему табакерку из благородного лавра, росшего в храме Аполлона, и даже сам поехал в Венецию, чтобы встретить там военачальника, возвращающегося из итальянских походов (1796-1797). Однако встреча не состоялась: в Триесте Ригас был арестован, выдан Турции и позже казнен.

Поощрение же националистических интересов отдельных диаспор внутри Османской империи действительно являлось частью малоазиатской и ближневосточной политики Наполеона. Именно так он поступил при занятии Ионических островов и Эрец-Исраэля (прибрежной части Дамасской провинции Османской империи с городами Газа и Яффо). Это могли экстраполировать и на события в Греции.

(*14) Относительно структуры и способов увеличения численности «Филики Этерии» М.Ф. Орлов, корреспондент Сергея Муравьева, имел достаточно основательные сведения. На так называемом «Московском съезде» Союза благоденствия в январе 1821 г. он (в передаче агента тайной полиции М.К. Грибовского) предлагал реорганизовать общество в соответствии с близкими к «гетерии» принципами: «Орлов... настаивал на учреждении „невидимых братьев“, которые бы составляли центр и управляли всем; прочих разделить на языки (по народам: греческий, еврейский и пр.), которые как бы лучи сходились к центру и приносили дани, не ведая кому» (Записка о тайных обществах в России, составленная в 1821 году. // Русский архив. М., 1875. Кн. 3. №. 12. С. 428).

Для сравнения: управляющий комитет «Филики Этерии» носил название «Незримая высшая власть» или позже «Власть Двенадцати апостолов», состав его держался в тайне, а каждый «апостол» отвечал за организационную работу и вербовку новых участников в отведенном ему регионе. Эта система позволила многократно увеличить число этеристов как в Дунайских княжествах, так и в самой Греции. Современные исследователи насчитывают до 1096 официально подтвержденных «посвятительными письмами» участников организации, однако количество их было куда значительнее. Так, П.И. Пестель в своем донесении от 8 марта 1821 г., написанном в Тульчине после возвращения с границы, сообщал о 200 тысячах членов «Этерии», у каждого из которого есть еще по 4–5 собственных агентов (Documente privind istoria Rominiei. Bucuresti, 1959. V. 1. P. 348).

Вероятно, с началом Греческой революции Орлов стал обладателем более полной и конфиденциальной информации о «Филики Этерии», так как, отправив 9 марта из Дубоссар своей невесте (а через нее - ее отцу, генералу Н.Н. Раевскому) «журнал со всеми подробностями Валахского возмущения», он уже 21 марта просит «не разглашать, особливо сие последнее <письмо> и предыдущее. То есть те вещи, которые не требуют разглашения, как, например, образ действия и создание тайного общества...» (Орлов Михаил Федорович. Капитуляция Парижа; Политические сочинения. Письма / М., 1963. С. 230-232).

Благодаря комментируемому здесь письму Сергея Муравьева, в котором он обстоятельно, хоть и в редуцированном виде, излагает полученные от Орлова сведения, можно заключить, что этот «журнал» и упомянутый тульчинский доклад Пестеля основывались на одних и тех же источниках: совпадают порядок изложения информации, количественные данные (200 тыс. и 300 тыс., соответственно), повод для приглашения Ипсиланти в качестве военного вождя и даже, в какой-то мере, название его должности - Диктатор в письме Муравьева, Полномочный и Главный начальник всех греческих войск у Пестеля. На самом деле Ипсиланти называл себя «Генеральным уполномоченным Архи», где «Архи» с новогреч. «Власть» (Арш Г.Л. Ипсиланти в России // Вопросы истории. 1985. № 3. С. 95).

(*15) Джованни Баттиста Чимароли (1687-1771) - итальянский художник-пейзажист. Родился в 1687 году в городе Сало на озере Гарда, недалеко от Брешии. Начал свое художественное образование у Антонио Ауреджо, а затем учился в Болонье у пейзажиста Антонио Кальца. Специализировался на аллегорических пасторальных деревенских пейзажах в светлой, яркой палитре и изображениях видов Венеции.

Около 1726 года вместе с Каналетто, Пьяцеттой, Питтони и другими художниками он работал над серией аллегорических гробниц «достойных британцев» (представителей партии вигов) по заказу ирландского арт-агента Оуэна МакСуини. Несмотря на уважение современников, Чимароли был почти забыт до середины XX века, но но позже критический интерес к нему возродился вновь, о чем свидетельствует публикация первого каталога его картин в 2011 году.

(*16) Франческо Джузеппе  Казанова (1727-1802), либо Джованни Баттиста Казанова (1730-1795) - итальянские художники, родные братья знаменитого авантюриста Джакомо Казановы. Франческо работал в качестве живописца-баталиста, анималиста и пейзажиста. Джованни был живописцем и иллюстратором академического направления, теоретиком искусства и педагогом в Дрезденской академии изобразительных искусств.

Сложно утверждать, которого из братьев имел в виду М.Ф. Орлов, а вслед за ним и Сергей Муравьев, но поскольку речь идет о путанице между картинами Чимароли и Казановой, то рискнем предположить, что Франческо Казанову, поскольку и он, и Чимароли предпочитали творить в пейзажной тематике. Кроме того, Ф. Казанова писал на заказ для русского императорского дома и знати (например, серию картин, посвященных победам над турками, по заказу Екатерины II, или портрет светлейшего князя Г.А. Потемкина).

(*17) Н.М. Муравьев с 13 января 1820 г. находился в отставке, однако, судя по письмам Н.М. Карамзина к Е.Ф. Муравьевой, он подумывал снова вернуться на службу в армию уже летом того же года, и Карамзин хлопотал об этом у Александра I: «Книги Государю я отдал. Он говорил о незабвенном Михаиле Никитиче с истинным чувством; сказал, что знает достоинства Никиты Михайловича, его ум, сведения, ревность к добру и к чести; что рад снова открыть ему путь по службе, когда Никита Михайлович пожелает того. Это от слова до слова. Я был совершенно доволен отзывом». (Русский Архив. 1867. №3. С. 459.)

Согласно уставу, возвращение на службу не могло произойти ранее, чем через год, но для Н.М. Муравьева этот вопрос затянулся, так, Карамзин пишет Е.Ф. Муравьевой 5 сентября 1821 г.: «Перед отъездом имянинника [т. е. Александра I] я напомнил Ему о нашем любезном Никите Михайловиче, и даже опять упомянул об нем в письме 1 сент. Отчего это длится, не знаю: не от начальника ли? Увидим» (Там же). Возможно, колебания царя были связаны с упоминанием Н.М. Муравьева среди главных членов «Союза Благоденствия», донос о котором был представлен ему М.К. Грибовским в мае 1821 г. (см. Русский Архив. 1875. Кн. 3. № 12. С. 423-430).  Тем не менее, 1 октября 1821 г. Никита был зачислен поручиком в Гвардейский Генеральный штаб.

(*18) Князь Сергей Петрович Трубецкой (1790-1860) - один из лидеров декабристского движения, сослуживец Сергея Муравьева по Семеновскому полку. Получил домашнее образование, с 1806 г. слушал лекции в Московском университете. Военную службу начал в 1808 г. подпрапорщиком Лейб-гвардии Семеновского полка (вместе со своим младшим братом Александром). Участник Отечественной войны 1812 г. и Заграничных походов., в сражении под Лейпцигом был ранен в бедро. С 4 мая 1819 г. назначен старшим адъютантом Главного штаба. С середины 1819 г. по сентябрь 1821 г. находился в отпуске за границей (официально - для излечения болезни), затем вернулся к службе.

После раскассирования Семеновского полка Трубецкого, как и остальных семеновских офицеров в звании адъютантов, оставили в гвардии и перевели в Преображенский полк, где 1 января 1822 г. он получил чин полковника. Член «Союза спасения», «Союза благоденствия», один из руководителей Северного общества. В конце 1824 г. Трубецкой был назначен дежурным штаб-офицером в 4-й пехотный корпус в Киев, что способствовало налаживанию связей между Северным и Южным обществами после неудачных попыток, предпринятых членами Южного общества в 1823-24 гг. Один из авторов «Манифеста к русскому народу».

Был выбран руководителем (диктатором) восстания 14 декабря 1825 г., но на Сенатскую площадь не явился. Арестован 15 декабря 1825 г., осужден по 1 разряду, каторгу отбывал в Нерчинске, Чите и Петровском заводе. С 1839 г. жил на поселении в селе Оек Иркутской губернии. После амнистии 1856 г. переехал в Киев к дочери, а затем некоторое время жил в Одессе. Умер в Москве, похоронен в Новодевичьем монастыре.

Брак князя Трубецкого с графиней Екатериной Ивановной Лаваль (1800-1854), старшей дочерью управляющего 3-й экспедиции Коллегии иностранных дел, камергера и церемониймейстера двора, графа Жана-Франсуа (Ивана Степановича) Лаваля, был заключен 12 мая 1821 г. в русской церкви во имя Апостолов Петра и Павла при российском посольстве на rue de Malte в Париже. Причины удивления Сергея Муравьева по поводу данного события выяснить не удалось.

Е.И. Лаваль подолгу жила с родителями за границей, где и состоялось ее знакомство с С.П. Трубецким. Согласно мемуарам ее сестры Зинаиды, знала об участии мужа и его друзей в Тайном обществе (см. З.И. Лебцельтерн «Екатерина Трубецкая». Звезда. 1975. №12, С. 179-195): «Она пыталась угадать, какова будет участь мужа и ее собственная, и благоразумно хранила молчание о заговорщиках и заговоре. Только узнав о том, что главные из них в тюрьме и во всем признались, она стала в разговоре касаться того предмета, о котором часто спорили заговорщики в ее присутствии, ибо она знала их как близких друзей мужа.

По всему судя, она считала, что их намерением было дать России конституцию, но что осуществление этого проекта было отложено на совершенно неопределенное время, ей казалось, что это скорее пожелания, нежели намерения, и они просто ради забавы составляют конституцию, вырабатывают планы восстания, намечают людей, которые, по их мнению, могут быть использованы. Однако как-то в Киеве она была так напугана их речами, что отозвала в сторону Сергея Муравьева (одного из руководителей) и будто бы сказала ему: «Ради бога, подумайте, что вы делаете, вы и нас всех погубите, и свои головы положите на эшафот». Он постарался успокоить ее, говоря: «Неужели вы думаете, что мы не делаем все, что нужно, чтобы обеспечить успех наших замыслов? К тому же, речь ведь идет о совершенно неопределенном времени, не бойтесь же».

Первая из жен декабристов последовала за мужем в Сибирь, ее твердость и настойчивость облегчили путь другим женам. Умерла и похоронена в Иркутске в Знаменском монастыре. В Сибири у Трубецких родилось 7 детей, выжило четверо: Александра (1830-1860), Елизавета (1834-1918), Зинаида (1837-1924), Иван (1843-1874).

32 РГВИА Ф. 395. Оп. 73. Д. 562. Лл. 3-3 об.

6

6. Фастово, 1 июня

М. Фастово. Июня. 1.ого дня. 1821. года.

По возвращении моем из Киева, я совершенно все свое время посвятил службе; езжу по ротам, учу их, сержусь, показываю своим подчиненным сильнейшую военную страсть, а внутренно с трудом преодолеваю скуку, сопряженную с ничтожным ремеслом, коим должен я заниматься. Ни с кем не знаком, никого не вижу; и в течении всего этого времени я имел только два можно сказать мгновения для удовольствия; а именно при чтении ваших двух писем от 21го и 22го мая; и я чувствительно благодарю вас, любезный Папинька, за то что вы меня не забываете и частыми письмами доставляете мне единственное удовольствие.

Вы пишите, любезный Папинька, что вы намерены ко мне прислать коляску(*1) и дрожки(*2) и приказываете мне, чтобы я без обиняков говорил вам в чем нужду буду иметь, и так исполняю приказание ваше, любезный Папинька. Первая моя прозьба в том состоит, чтобы вы мне ни коляски и дрожек не присылали, потому что мне некуда их деть, и что они будут для меня не только безполезны, но даже отяготительны, а я попрошу вас, ежели та бричка, которую отделывали для меня, вами никому не дана, прислать ее ко мне; ибо она и легка, и гораздо спокойнее тележки(*3); Ежели же она уже употреблена на другое, то и брички мне не надобно, и без нее я могу обойтится, не выезжая почти никуда, как только по деревням, где роты расположены; что касается до повозки, которую вы хотите посылать ко мне ежемесячно то не слишком ли оно будет обременительно для людей и для лошадей; а припасы нужные могу я доставать из Киева; что же касается до приятностей жизни, то я уверяю Вас, любезный Папинька, что в Фастове это все неизвестный товар.

Как меня обрадовало то, любезный Папинька, что мы сошлись мыслями на щет службы; вы не хотели мне сообщить всего того что вы думали о сем деле, более, как вы пишите, чтобы желание ваше не слишком большое имело бы влияние на меня, а я не сообщил вам, любезный Папинька, что единственное мое желание есть выйти на волю, боясь что бы намерение мое вам не понравилось. Ежелиб я мог иметь в службе надежду, вознаграждающую всю тягость моего состояния, я, признаюсь вам, нимало не усумнился бы остаться и ждать; но, кажется, я здесь ничего не дождусь.

Офицеры, служившие в Семеновском полку, должны быть все на замечании и следственно мало выгоды могут ожидать от службы и, хотя пишут мне из Петербурга, что два полковника, бывшие в том полку, а именно Казнаков(*4) и Ефимов(*5), получили уже полки, но это для всех нас ничего не доказывает, в особенности же, может быть, для меня. В прочем, до Сентября времени довольно; не знаю какой успех будут иметь действия генерала Р[аевского]33, но ежели обстоятельства мои не переменятся и я выйду в отставку, то немалое удовольствие будет для меня посвятить и время мое и труды в пользу вашу.

И мы праздновали здесь крещение новорожденной; прочтя ваше письмо, я объявил радостную новость всем моим домочадцам, и все, в том числе и я, пили за здоровье сестрицы. Поздравляю вас и Маминьку и сожалею, что судьба не дает мне никогда быть дома во время подобных семейных34 праздников.

Вы напрасно называете ласкательством, любезный Папинька, приведенный мною пример Моисея; я сообщил вам то35 что я чувствовал; и хотя Гезиод(*6) и Макиавелли(*7) такие оба люди противу коих спорить не ловко, но я все держусь первому моему разделению, прибавя, что некоторые люди, принадлежащие первому разряду, не хотят пользоваться властию им от неба данной. Эти люди те, коих вы называете превосходительными.

По милости вашей, любезный Папинька, я не вовсе чужд делам Европы; примите мое благодарение за вашу ко мне снисходительность; ибо я чувствую сколько сообщение скучных, а часто гнусных политических известий должно быть для вас неприятно. Я на днях получил письма из Петербурга, и могу платить вам тою же монетою.

Вам известно что гвардия выступила вся из столицы, и пошла в Витебскую и Смоленскую губернии; выход ее из Петербурга был ознаменован многими безпорядками и поход всякими притеснениями обывателей; в начальстве Гвардейского Корпуса большие перемены. Командир 1ой Гвард[ейской] Дивизии Генерал-Лейтенант Барон Розен назначен командовать 14ою или 15ою Арм[ейской] Дивизиею(*8), Командир 2ой Гвард[ейской] Дивизии Генерал Майор Потемкин назначен командиром 4ой Арм[ейской] Дивизии(*9), Генерал майор Нейдгарт(*10) назначен начальником штаба Гвард[ейского] Корпуса вместо генерала Бенкендорфа(*11).

Вместо Барона Розена Командир 1ой Дивизии генерал Паскевич(*12), а вместо Потемкина, старший по нем генерал(*13). Васильчиков усидел(*14); но ожидают, как мне пишут еще больших перемен.

Никита имеет точно намерение вступить в службу; он просится в Преображенский полк; я не знаю, успеет ли он в своем намерении; но не могу вообразить себе как он приучится к фронтовой службе, о которой он понятия не имеет(*15), и, кажется, не имеет даже способностей, потребных к сему делу. Тут надобно кричать, а у него голосу нет, нужно маршировать мерным шагом, а он отроду не мог даже36 пропеть ниже самой простой песни, ибо вовсе лишен способности в музыке(*16). Словом он будет самой жалкой фронтовой офицер, но я надеюсь что он в полку не останется, а будет у кого нибудь Адъютантом.

Заговорив о музыке, я вспомнил, что вы пишите что вы с Доктором поете; ni jamais, ni toujours(*17); желал бы очень услышать музыкальное искуство почтенного Доктора, и радуюсь, что и без меня вы имеете с кем петь романс сей с коим я вас познакомил, и который столько вам понравился.

Продолжение письма на французском языке

Les exercices continuels et mon vagabondage ont été cause, mon cher Papa, que je ne vous ai pas repondu plutôt à vos deux lettres. Tout le bataillon vient de se réunir à fastovo, j’aurai donc en peu plus de tem[p]s à moi; et comment pourrai-je l'employer mieux qu'à vous écrire? Je présente mes tendres respects à Maman, en lui baisant les mains, j’embrasse frères et soeurs et suis pour la vie

Votre fils soumis

Serge Mouravieff Apostol

Перевод франкоязычной части письма

Постоянные упражнения и мое бродяжничество были причиной, любезный Папинька, тому, что я не ответил вам раньше на ваши два письма. Весь батальон собрался в фастово, у меня будет немного больше времени для себя; и разве я могу его использовать лучше, чем писать к вам? Я выражаю мое нежное уважение Матушке, целуя ей руки, я обнимаю братьев и сестер и остаюсь всю жизнь,

Вашим покорным сыном

Сергей Муравьев Апостол

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 50-51 об.

Комментарии

(*1) Коляска - см. примечание 8 к письму от 21 апреля 1821 г. из Кременчуга.

(*2) Дрожки - легкий открытый экипаж, преимущественно городской, с примитивными рессорами или без них (вследствие чего довольно тряский). Использовался на коротких расстояниях, для езды по проселочным дорогам был неудобен.

(*3) Тележка - также см. примечание 8 к письму от 21 апреля 1821 г.

(*4) Геннадий Иванович Казнаков (1792-1851) - сослуживец Сергея Муравьева по Семеновскому полку. Окончил 2-ой кадетский корпус в Санкт-Петербурге в 1806 г., откуда поступил прапорщиком в Лейб-гвардии Семеновский полк. Боевое крещение получил в сражении при Фридланде в 1807 г. Принимал участие в Отечественной войне 1812 г. и Заграничных походах.

С 1816 года - полковник, в 1818-20 гг. командир 1 батальона Семеновского полка, в котором 16-18 октября 1820 г. вспыхнули солдатские волнения. Однако, в то время Казанаков был в отпуску, и основная ответственность за неповиновение батальона была возложена на его заместителя И.Ф. Вадковского. После раскассирования полка его перевели в Могилевский пехотный полк, а весной 1821 г. он был назначен командиром Олонецкого пехотного полка. С 1826 г. - генерал-майор. Вышел в отставку в 1834 г. Был женат на Надежде Васильевне Куломзиной (1800-1853), от которой имел пятерых детей.

(*5) Григорий Иванович Яфимович (?-1831) - также бывший сослуживец Сергея Муравьева по Семеновскому полку. В 1807 г. выпущен из Пажеского корпуса прапорщиком в Кексгольмский гренадерский полк, в 1808 г. переведен в Семеновский, в котором прошел Отечественную войну 1812 г. и Заграничные походы. С 1817 г. полковник, командир 3-го батальона, после раскассирования Семеновского полка переведен в Московский пехотный полк, с 18 апреля 1821 г. - его командир. Произведен в генерал-майоры в 1826 г. и назначен командиром 1-ой бригады в 6-ю пехотную дивизию. Погиб в бою во время подавления Польского восстания 1830-32 гг. Декабрист В.С. Толстой упоминал Г.И. Яфимовича как члена «Союза Благоденствия» (см. Ильин П.В. Новое о декабристах. СПб., 2004. С. 432-434).

(*6) Гесиод (VIII-VII вв. до н.э.) - древнегреческий поэт, рапсод (исполнитель эпических песен), первый из достоверно известных науке поэтов материковой Греции. Намеренно противопоставлял себя безвестным певцам-«гомеридам», считая, что личность поэта не менее важна в деле духовного и нравственного развития слушателя, чем содержание его произведений. Сохранились две эпические поэмы Гесиода: «Теогония» и «Труды и дни», а также несколько более мелких стихотворных форм. В России первой трети XIX в. труды Гесиода переводил П.И. Голенищев-Кутузов. Издание «Творений Гезиода» вышло в 1807 г.

Взгляды Гесиода на власть и роль лидера далеки от тех, что С.И. Муравьев-Апостол транслировал в письме к отцу от 14.05.21, так что цитаты из Гесиода, вероятно, приводились в качестве контраргумента. Гесиод не приветствовал идею изменения существующего миропорядка. Высшей добродетелью для политика он считал мудрость, за которой обязательно последуют правосудие и законность, а для обычного человека - умеренность.

(*7) Никколо Макиавелли (1469-1527) - итальянский мыслитель и политический деятель, автор военно-теоретических трудов, писатель. Его самой известной работой является промонархическая работа «Государь» (1513), в 1559 г. осужденный церковным судом и внесенный в «Индекс запрещенных книг». Однако политические взгляды Макиавелли лучше отражают скорее «Рассуждения о первой декаде Тита Ливия» (1516) и «История Флоренции» (1526), наполненные республиканскими идеями. Масштабные аналитические труды мыслителя легли в основу современной политологии, но самым главным своим проектом Макиавелли считал создание «народного ополчения», то есть призывной армии.

По мысли Макиавелли, лидерские качества, необходимые политику, не даются от рождения. Авторитет завоевывается кропотливой работой, а одним из важнейших слагаемых успеха является деятельная поддержка сторонников.

(*8) Барон Григорий Владимирович Розен (1782-1841) - генерал-адъютант, происходил из эстляндского дворянского рода, известного еще со времен Ливонского ордена; сын генерал-поручика В. И. Розена (1742–1890). был с детства записан в Преображенский полк. Участвовал в кампаниях против Наполеона 1805 и 1807 гг., русско-шведской войне, кампаниях 1812-1814 гг. В 1812-1820 гг. был командиром л.-гв. Преображенского полка, с 1813 г. командовал также 1 гвардейской пехотной дивизией, в которую входили Преображенский, Семеновской, Измайловской, Егерский полки и 1-я артиллерийская бригада.

9 апреля 1820 г., одновременно с командиром Семеновского полка Я.А. Потемкиным, был освобожден от должности командира Преображенского полка, его преемником стал К.К. Пирх (его свояк). В мае 1821 г., опять же, одновременно с Потемкиным, был назначен командиром 15 армейской дивизии (с июня 1820 г. - 8-я пех. дивизия), входившей в состав 1-й армии. На этой должности он оставался до 1826 года, когда дивизия была реорганизована.

Впоследствии с 1827 г. командовал Отдельным Литовским корпусом, поэтому был одним из главных военачальников при подавлении польского восстания в 1830-1831 гг. После успешных действий в Польше осенью 1831 г. был назначен командиром Отдельного Кавказского корпуса. В 1837 г. уволен с этой должности по собственному прошению в связи с тем вскрывшимися во время визита императора злоупотреблениями его зятя флигель-адъютанта князя А.Л. Дадианова.

Был женат на племяннице екатерининского фаворита Платона Зубова Елизавете Дмитриевне, в семье было два сына и четыре дочери, две из которых приняли монашество. Одна из них, Прасковья - впоследствии игуменья Митрофания, возглавлявшая Владычный монастырь города Серпухова и общину сестер милосердия, в 1873 г. была обвинена в финансовых махинациях, имевших целью увеличение благосостояния монастыря и общины; под впечатлением от судебного процесса А. Н. Островский написал пьесу «Волки и овцы».

(*9) Яков Алексеевич Потемкин (1782-1831) - генерал адъютант (с 1824 г. - генерал-лейтенант), сын генерала А.Я. Потемкина, происходившего из смоленского дворянства. После окончания Пажеского корпуса поступил на военную службу, принимал участие в кампаниях 1805, 1807 г., в русско-шведской войне. Во время кампании 1812 года в декабре был назначен командиром лейб-гвардии Семеновского полка, с которым участвовал в заграничных походах. Командовал им до 9 апреля 1820 г.

Считался гуманным и просвещенным командиром, отменил  в полку телесные наказания при обучении и строевой подготовке солдат, поощрял интерес к просвещению и ученым занятиям у офицеров полка. Потемкина любили и уважали как офицеры, так и солдаты. Был освобожден от должности командира полка по настоянию великого князя Михаила Павловича, с 1819 г. командовавшего бригадой, в которую входил Семеновский полк. Эта смена командира и назначение вместо него жестокого фрунтовика Ф.Е. Шварца предопределила выступление солдат полка осенью того же года.

При этом Потемкин оставался командиром другой гвардейской дивизии, 2-й, куда Семеновский полк не входил. С этой должности в мае 1821 г. он был переведен руководить 4-й пехотной армейской дивизией, которой командовал до ее реорганизации в 1827 г. Впоследствии участвовал в русско-турецкой войне 1828-1829 гг. (сначала на Дунае, потом на Кавказе). В конце 1830 года был назначен генерал-губернатором Волынским и Подольским, но умер через два месяца после вступления в должность. Однако за это короткое время он успел завоевать такое расположение, что местное дворянство постановило в его память открыть Потемкинский инвалидный дом.

Был трижды женат (две первых супруги умерли молодыми, третий брак состоялся примерно за год до его смерти), трое выживших детей родились во втором браке.

(*10) Алексей Иванович Нейдгарт (1784-1845) - брат упоминавшегося в примечании 5 к письму от 14-го мая 1821 года Павла Ивановича Нейдгарта. Сын чиновника, происходил из дворянского рода, чьи предки прибыли из Австрии в Россию еще в XVII в. Поступил на военную службу в 1798 г., участвовал в антинаполеоновских кампаниях 1807-1808 гг.; по итогам военных действий 1812-1814 гг. переведен в Гвардейский Генеральный штаб. Занимал штабные должности в разных дивизиях, затем был назначен флигель-адъютантом, с 1818 г. - генерал-майор.

Должность начальника штаба Гвардейского корпуса освободилась позже (см. об этом следующее примечание), поэтому Нейдгарт действительно был назначен туда, но не в мае 1821 г., а в 1823 году. Он оставался на этой должности до 1834 г., участвовал с гвардейским корпусом в русско-турецкой войне, руководил штабом действующей армии при подавлении польского восстания. Различные высокие военные должности он занимал и в дальнейшем до самой смерти.

(*11) Александр Христофорович Бенкендорф (1782-1844) - генерал-адъютант, происходил из потомков бургомистра города Риги И. Бенкендорфа, приобретшего в начале XVIII века этим званием потомственное дворянство. С присоединением Россией данных земель следующие поколения Бенкендорфов оказались уже на русской службе. Благодаря матери, Анне Юлиане, урожденной баронессе Шиллинг фон Карштадт, подруге императрицы Марии Федоровны, приехавшей вместе с ней в Россию, воспитывался при дворе. По окончании пансиона стал флигель-адъютантом Павла I. При Александре I продолжал успешную карьеру, много путешествовал, в частности, совершил продолжительную поездку с целью осмотра границ России от Якутии и Забайкалья до контролировавшегося тогда Россией острова Корфу.

Участвовал в войнах антинаполеоновской коалиции (1805-1806) и противостоянии с Турцией (1809-1810). В кампаниях 1812-1814 гг. командовал различными «летучими отрядами», в частности, освобождал Голландию.

В марте 1819 г. назначен начальником штаба Гвардейского корпуса. Вопреки тому, что пишет Сергей Муравьев, Бенкендорф оставался в этой должности до декабря 1821 г. и даже успел получить, состоя в ней, осенью следующий чин - генерал-лейтенанта. С 1 декабря 1821 года он был назначен начальником 1-й кирасирской дивизии (входившей в состав Гвардейского корпуса).

Впоследствии осенью 1824 г. - активный участник ликвидации последствий наводнения в Петербурге. При этом в целом в последние годы александровского царствования Бенкендорф не пользовался особенным расположением императора; во время событий междуцарствия он однозначно и активно поддержал Николая I. Член Следственного комитета и один из руководителей следствия по делу декабристов, создал и до самой смерти возглавлял III отделение Его Императорского Величества канцелярии (орган политического сыска), шеф корпуса жандармов.

(*12) Иван Федорович Паскевич (1782-1856) - генерал-лейтенант, происходил из малороссийского казацкого рода, сын состоятельного помещика. Обучался в Пажеском корпусе, ко времени окончания обратил на себя внимание Павла I и был назначен его флигель-адъютантом. В 1805 г. был отправлен в действующую армию, участвовал в русско-турецкой войне 1806-1812 гг., где в итоге уже через 11 лет после окончания корпуса командовал дивизией и имел чин генерал-майора.

Во главе дивизии участвовал в кампаниях 1812-1814 гг. (в частности, в Бородинском сражении оборонял один из редутов батареи Раевского).

С 1817 года состоял при великом князе Михаиле Павловиче, вначале при его путешествиях по европейской части России и по Европе, затем - после его назначения генерал-фельдцейхмейстером. С выступлением гвардии к западным границам был назначен командиром 1-ой гвардейской дивизии, а с февраля 1825 г. - 1-м пехотным корпусом, расположенным в Митаве. Впоследствии - член Верховного уголовного суда на декабристами; летом 1826 года был назначен командовать войсками Кавказского корпуса, вначале при сохранении верховной власти Ермолова (которому Николай I не доверял), а затем и единолично.

Командовал военными действиями в русско-персидской и русско-турецкой войнах. В результате к России были присоединены земли, населенные армянами, и Паскевич получил титул графа Эриванского. В 1830 г. после смерти И.И. Дибича возглавил подавление польского мятежа, по итогам получил титул светлейшего князя Варшавского, был назначен наместником Польши и оставался им вплоть до смерти; в 1848-1849 командовал подавлением венгерского восстания, во время крымской войны был назначен на дунайский театр войны, но вскоре сдал командование из-за контузии.

(*13) В мае 1821 года на должность командира 2-й гвардейской дивизии был назначен генерал-майор Карл Иванович Бистром (1770-1838). Сергей Муравьев не знал, кто именно назначен; «старший по нем генерал» - т. е. следующий по старшинству, по той дате, когда он получил свой нынешний чин. Назначение «по старшинству» было обычной практикой, нарушение этого принципа вызывало пересуды и недовольство.

Карл Иванович (Карл Генрих Георг) Бистром происходил из остзейского дворянства, отец его также находился на военной службе, дослужившись до чина полковника. Участвовал в русско-шведской войне 1788-1790 гг., в кампаниях 1806-1807 и 1812-1814 гг. против Наполеона. С 1799 г. командовал различными армейскими егерскими полками, с 1809 - Лейб-гвардии егерским полком.

С 18 октября 1820 г., после отстранения полковника Шварца был назначен командующим Семеновским полком, в этой должности пробыл до получения в Петербурге 18 ноября того же года приказа от Александра I, где командиром полка назначался генерал И.Ф. Удом. С 1821 года по весну 1825 г. Бистром командовал 2-й бригадой гвардейской дивизии, в марте 1825 г. был назначен командующим всей пехотой гвардейского корпуса. Был гуманным и любимым солдатами и офицерами начальником.

В день 14 декабря 1825 г. занял выжидательную позицию, вызвав неудовольствие Николая I, усугубившееся тем, что адъютант Бистрома Е.П. Оболенский был одним из руководителей восстания. После этого, не занимая значительных должностей, оставался в гвардейском корпусе, участвовал в турецкой и польской кампаниях.

Скончался в 1838 г., находясь на лечении в Баварии, был похоронен в своем имении Романовка под Петербургом с воинскими почестями. Офицеры Гвардейского корпуса на свои средства заказали скульптору Клодту памятник в виде бронзового льва на постаменте, а также построили рядом часовню и инвалидный дом для солдат, которые должны были охранять памятник. Памятник сохранился до нашего времени, хотя в XX веке скульптуру дважды сбрасывали с пьедестала и увозили (во время революции и немецкой оккупации). Но оба раза он был возвращен на пьедестал; в настоящее время это территория г. Кингисепп.

(*14) Илларион Васильевич Васильчиков (1777-1847) происходил из семьи обеспеченного новгородского помещика. Начав в 15 лет военную службу, в 1799 г. оказался при дворе, и вскоре после воцарения Александра I получил чин генерал-майора и был назначен генерал-адъютантом при императоре (в возрасте 24 лет). С 1803 г. командовал бригадой в армии, участвовал в кампаниях 1807 и 1809 года, 1812-1814 гг. (командовал дивизией и был ранен в Бородинском сражении).

С 1817 г. командовал Гвардейским корпусом и оставался в этой должности до начала 1830-х гг. 14 декабря находился при императоре Николае I и настаивал на применении картечи; был членом Верховного уголовного суда по делу декабристов. Пользовался большим доверием Николая I и занимал впоследствии до смерти различные высокие военные и должности, не участвуя более ни в каких военных кампаниях; получил графский, а затем княжеский титул.

(*15) Н.М. Муравьев был зачислен в действующую армию прапорщиком свиты по квартирмейстерской части, прошел кампанию 1813-1814 гг., участвовал в сражениях, 1 августа 1814 г. переведен в Генеральный штаб. Таким образом, несмотря на военный опыт, он действительно не имел опыта строевой, т. е. фрунтовой службы.

(*16) Возможно, что известный из воспоминаний В.А. Олениной эпизод из детства Никиты Муравьева, когда он не хотел танцевать на детском вечере у Державиных, и на попытку матери уговорить его спрашивал, танцевали ли Аристид и Катон, объясняется в первую очередь тем, что у него не было слуха и чувства ритма, ему плохо давались танцы и он использовал любой предлог, чтобы от них увильнуть (Декабристы. Летописи гос. лит. музея. Кн. 3. М., 1938. С. 484).

(*17) “Ni jamais, ni toujours” (фр. «Ни никогда, ни всегда») - французский фортепианный романс-ноктюрн для исполнения на два голоса (1815). Музыка - M-lle Delieu, слова - Louis-Joseph-Alexandre de Laborde.

7

7. Васильков. 18 июня

Wasilkoff. Le 18 Juin 1821

Pardon et mille fois pardon, Mon cher Papa, pour les inquiétudes que mon silence vous a données; la cause en a été toute entière dans le Service pénible, au quel je suis assujetti cependant, Mon cher Papa, depuis mon départ de Хомутец, je n’ai pas laissé passer une semaine sans vous écrire. Je vous écris fatigué, enroué, et par dessus tout ennuyé; et la raison de cela, c’est que nous exerçons huit heures par jour, et les Dimanches, comme jours de fêtes, quatre pour nous reposer. Vous ne vous figurez pas ce que c’est que ce genre de vie; comme il agit non seulement sur la phisique mais même sur la morale; je suis persuadé que vingt ans de ce métier vous mène un homme tout droit au niveau de la brute la plus brute.

Mon bataillon d’après avoir passé quelque cinq semaines à Fastovo est venu s’établir ici Dimanche passé, pour les exercices de régiment. Le 26 et 27 de ce mois, nous passons ici la revue de notre Divisionnaire, après quoi, le 4 du mois prochain37 nous partons pour Белая Церковь, où se reunit toute notre division pour la revue de Général en chef Comte Sachen, qui viendra nous voir le 18; 19 et 20 du mois de Juillet; vous voyez donc, Mon cher Papa, qu’il ne nous reste plus que bien peu de tem[p]s, et qu’il nous faut le regagner à force d’exercice et c’est ce que nous faisons. Au milieu de tout ce vacarme militaire, j’ai une espérance bien douce pour moi, qui me soutient. Mon Colonel m’a promis qu’après la revue de Général en chef, si nous la passons sans encombre, de me laisser aller à Хомутец pour 2 semaines, y serez-vous encore, Mon cher Papa? Quel plaisir pour moi si je recevois de vous la nouvelle, que je vous y trouverai.

Depuis mon voyage à Kiew, je n’y ai plus été; et je ne sais pas quelle Démarche le Général R[ajevskj] a fait à mon sujet, et j’ignore leur bon ou mauvais succès. Le Général Rajevskj lui même n’est plus à Kiew, il est dans ses terres avec toute la famille. Je n’ai plus par conséquence de nouvelles de Turquie; ou de la Guerre déclarée par la Russie; ici au moins nous n’entendons parler de rien de ressemblant à la guerre; il faut croire que Mathieu se sera dépêché de vous instruire de faux bruits, (peut-etre même, inventés et morts a Чернигов même).

Cette guerre cependant ne seroit pas impossible; et je le désirerois de tout mon cœur pour les pauvres Grecs, qui sont à se disputer sur des subtilités politiques, quand il s’agit de vérité palpable; être ou ne pas être; il paroit que chez eux c’est une vieille maladie, et ce n’est pas ce qui les rend respectables; mais leur enthousiasme, leur noble élan vers la liberté, voilà leur titres à l’estime des Nations, et il faut espérer, que Dieu, protecteur de la liberté, leur donnera de soutenir jusqu'à la fin leur noble caractère. L'Amérique du train dont elle y va, finira par manger l’Europe; et ce sera suivant le Système des compensations, mais plus généreux dans leur prospérités, Les Américains, il faut l'espérer, ne nous apporteront que la liberté et l'indépendance et ce sera la plus belle vengeance qu’ils puissent tirer de nous.

Cette jeune Amérique est vraiment intéressante; La Nature lui a tout prodigué, et ses habitan[t]s sont dignes d’elle. J’ai lu avec bien du plaisir les № de Сын Отечества que vous avez eu la bonté de m’envoyer; non pas que ces № soyent intéressants par eux-même, mais c’est que dans ma solitude, cette lecture me rapproche, pour ainsi dire, de monde rêvant. Ces petits querelles de notre Parnasse, puisque Parnasse y a, sont toutes plaisantes; ces Messieurs ne se refusent jamais le plaisir d’une injure bonne ou mauvaise, et l’article dont vous me faites remarquer l’insolence, Mon cher Papa, m’a surtout frappé par se platitude. Ces gens-la ne savent pas même être insolents de /bonne/ grace38.

Comment se portent Maman et ma sœur, Mon cher Papa ? Serai je assez heureux pour vous trouver encore a Хомутец vers la fin de juillet ? Si vous pouviez dire oui ! Je baise les mains à Maman et a vous aussi, Mon cher Papa, Votre fils soumis, Serge Mouravieff-Apostol

Si vous aviez la bonté de m’envoyer la Britchka; elle me serait utile pour la course de Белая-Церковь.

Перевод

Васильков. 18 июня 1821

Тысячу раз прошу прощения, любезный Папинька, за беспокойство, которое вам причинило мое молчание; вина за это целиком на тяжелой Службе, которой я все же подчинен, любезный Папинька, с тех пор как я покинул Хомутец, я не провел ни единой недели без того, чтобы вам написать. Я пишу вам усталый, охрипший, и сверх того полностью раздосадованный; и причиной тому то, что мы упражняемся восемь часов в день, а по воскресеньям, как праздничным дням, четыре часа, чтобы отдохнуть. Вы не представляете себе, что такое этот образ жизни; поскольку он воздействует не только на тело, но и на дух; я убежден, что двадцать лет такого ремесла приведут вам человека прямо на уровень самого скотского скота.

Мой батальон, проведя каких-то пять недель в Фастово, обустроился здесь в прошлое воскресенье для полковых учений. 26 и 27 числа сего месяца мы пройдем здесь смотр [проводимый] нашим Дивизионным генералом, после которого, 4 числа следующего месяца, мы отправимся в Белую церковь, где вся наша дивизия объединится для смотра [проводимого] Главнокомандующим Графом Сакеном, который приедет к нам 18; 19 и 20 числа Июля месяца; итак, вы видите, любезный Папинька, что нам остается лишь совсем немного времени, и что нам нужно отыграть его при помощи учений, и именно это мы и делаем.

Посреди всего военного шума у меня есть довольно слабая надежда, которая поддерживает меня. Мой Полковой командир(*1) пообещал мне, что после смотра Главнокомандующего, если мы пройдем его благополучно, он позволит мне отправиться в Хомутец на две недели, вы еще будете там, любезный Папинька? Какое удовольствие для меня, если я получу от вас новость, что я найду вас там.

Со времени моей поездки в Киев я больше не был там; и я не знаю, какой Ход Генерал Р[аевский] дал моему делу, и я не знаю, закончилось ли оно успехом или неудачей. Генерал Раевский сам больше не в Киеве, он в своих владениях(*2) со своей семьей. Соответственно, у меня больше нет вестей о Турции; или же о Войне, объявленной Россией; здесь, по крайней мере, мы не слышим, чтобы говорили о чем-то похожем на войну; нужно верить, что Матвей поторопится просветить вас насчет ложных слухов (которые, возможно даже, возникают и умирают в самом Чернигове(*3).

Таким образом, эта война не представляется невозможной, и я желал бы ее всем сердцем для бедных Греков, которые ссорятся из-за политических тонкостей, когда речь идет об очевидной правде; быть или не быть; кажется, что у них старая болезнь, и это не то, что делает их достойными уважения; но их энтузиазм, их благородное стремление к свободе, отсюда их право на почтение Наций, и нужно надеяться, что Бог, защитник свободы, позволит им выдержать до конца их благородный характер. Америка, двигаясь тем путем, которым она идет, в конечном итоге поглотит Европу; что произойдет вследствие Системы компенсаций(*4), но более щедрые в своих богатствах, американцы, нужно надеяться, принесут нам лишь свободу и независимость, и это будет самый красивый способ, которым они смогут нам отомстить.

Молодая Америка действительно интересна; Природа щедро ее одарила, и ее жители достойны ее. Я с большим удовольствием прочитал Сына Отечества(*5), которые вы были так добры отправить мне; не то чтобы эти № были интересны сами по себе, но дело в том, что в моем одиночестве, это чтение приближает меня, так сказать, к мечтающему миру. Маленькие распри нашего Парнаса, поскольку они есть на Парнасе, абсолютно нелепы; эти Господа никогда не отказывают себе в удовольствии оскорбить, удачно или неудачно, и статья, на дерзость которой вы обращаете мое внимание, любезный Папинька, особенно задела меня своей пошлостью.

Эти люди не умеют даже быть наглыми из милости.

Как чувствуют себя Мама и моя сестра, любезный Папинька? Буду ли я столь счастлив еще застать вас в Хомутце к концу июля? Если бы вы могли сказать да! Я целую руки Матушки и также ваши, любезный Папинька,

Ваш покорный сын,

Сергей Муравьев-Апостол

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 52-53.

Комментарии

(*1) С 1817 по весну 1823 г. командиром Черниговского пехотного полка был Яков Федорович Ганскау (1786-1841), происходивший из курляндского дворянского рода. В службу вступил с 1805 г. по окончании кадетского корпуса. Участвовал в кампаниях против наполеоновской армии в 1806-1807 и 1812-1815 гг. Участник сражений при Фридланде, Бородине, Кульме и Лейпциге.

После выхода в отставку перешел на гражданскую службу. С 1824 г. - архангельский гражданский губернатор, впоследствии был губернатором в Костроме, Курске и Херсоне, в последней должности скончался в 1841 г. Как во время военной службы, так и в гражданской описывался современниками как человек просвещенный, деятельный и снискавший хорошее отношение подчиненных.

В Костромской губернии он заботился об открытии школ и училищ, за что был избран почетным членом Московского университета. Был переведен на следующее место службы, в Курск, после того, как отстраненный им от службы врач, за взятки браковавший рекрутов, написал несколько писем в III отделение, по сути являвшихся доносами на Ганскау. В Курске во время эпидемии холеры Ганскау принимал энергичные и эффективные меры для противодействия распространению болезни, успокоения населения и материального обеспечения больниц и заболевших. В Херсоне при нем было открыто Херсонское морское учебное заведение (ныне - Херсонская морская академия).

Во время квартирования Черниговского полка в Рязанской губернии женился на княжне Александре Дмитриевне Волконской (1797-1843) из рязанской ветви рода. В семье было четыре дочери и два сына.

(Степанов В.Б. По десять копеек с крепостного // Степанов В.Б. Наместники и губернаторы Курского края. 1779-1917 гг. Исторические очерки. Курск, 2005; Рындин И.Ж. Материалы по истории и генеалогии дворянских родов Рязанской губернии. Вып. 2. Вагины - Гюллинги. Рязань, 2007. С. 259-261).

(*2) В 1805 г. мать Н.Н. Раевского Е.Н. Давыдова выделила ему из своих имений в собственное владение Болтышскую экономию, состоящую из сел Болтышка и Ивангород, и нескольких деревень и хуторов. Несмотря на заботы по увеличению имения, Н.Н. Раевский и его семья вплоть до смерти Е.Н. Давыдовой в 1825 г. летом проживали в основном в Каменке, имении его матери, поэтому куда именно - в Болтышку или в Каменку - отправился Раевский с семьей, сказать трудно.

(Бухаров В.Г. К истории Болтышского имения Раевских. // Науковi записки. Серiя: Історичнi науки. Вип. 19. Кiровоград, 2014. С. 12-24).

(*3) Чернигов - город, центр Черниговской губернии, в настоящее время - центр Черниговской области Украины. Упоминается с X в., в том числе византийскими источниками, тогда же появились городские укрепления. Был центром Черниговского княжества, в XIV в. вошел в состав Литовского княжества, в XVI в. отвоеван Московской Русью, здесь была построена крепость для отражения нападений Литвы. Во время Смутного времени сильно разорен в 1610 году, после этого город опустел и начал заселяться только в 1620-х годах, за это время его территория отошла по Деулинскому миру к Речи Посполитой. В 1654 г. по решению Переяславской Рады в составе земель Войска Запорожского вошел в состав России, где в XVIII в. стал центром наместничества, а затем, с 1801 г. - губернии.

С 1802 г. Черниговская и Полтавская губерния составляли Малороссийское генерал-губернаторство. В 1816-1834 гг. его возглавлял Н.Г. Репнин-Волконский. Матвей Муравьев-Апостол был в 1818-1822 гг. его адъютантом, поэтому упоминание его в связи с Черниговом, по-видимому, указывает на какую-то служебную поездку Матвея туда - вместе с Репниным-Волконским или по его поручению.

(*4) Речь может идти о компенсациях, выплачиваемых правительством Соединенных Штатов Америки другим государствам за их колониальные территории и собственным гражданам - по их финансовым претензиям к бывшим владельцам земель. Так в 1803 году у наполеоновской Франции ими была приобретена Луизиана (территория в 2 100 000 км², на которой в настоящее время расположено около десяти штатов). А позже, в соответствии с договором Адамса-Ониса, подписанным 22 февраля 1819 года и ратифицированным в 1821 году, Испания бесплатно передала Соединенным Штатам Испанскую Флориду.

Правительство США взяло на себя обязательство оплатить претензии американских граждан к Испании (в основном, за ущерб, понесенный в ходе Первой семинольской войны 1814-1819 гг., так как Испанию обвиняли в поддержке индейцев-семинолов). Для урегулирования этого вопроса в Вашингтоне была создана специальная комиссия, которая с 1821 по 1824 годы собрала 1859 претензий, касающихся 720 инцидентов. По этим искам правительством было выплачено 5 454 545,13 долларов. В целом, несмотря на то, что покупка территорий вместо войны за них, не была новой практикой, только США в течении всего XIX - начала XX вв. пользовались этим механизмом с настолько ошеломительным размахом. Именно подобными тенденциями, ощутимыми уже в первой трети XIX века, могут быть вдохновлены строки о «поглощении Европы» и «щедрости американцев».

(*5)«Сын Отечества» - русский историко-политический и литературный (начиная с 1814 года) журнал, издававшийся в Санкт-Петербурге в типографии Н.И. Греча, подробнее о Грече см. в п. 7 к письму от 18.06.21). Основную работу по отбору и редакции публикаций в начальный период существования журнала выполняли Н.И. Греч и А.Ф. Воейков. Несмотря на перерывы и смену идеологического вектора, выходил почти полвека: с 1812 по 1852 гг.

С 1856 г. по 1901 гг. в России выпускались также журнал и газета с аналогичным названием. Издание было еженедельным, номера появлялись в продаже в четверг. Пятидесятистраничные тонкие книжки часто подшивались под один твердый переплет своим же издателем и нумеровались по частям; именно такую подборку мог получить Сергей Муравьев.

В 1815-1825 гг. на страницах «Сына Отечества» разворачивались бурные полемики, оттачивалось критическое и литературное мастерство знаковых русских авторов: Н.И. Гнедича, А.С. Грибоедова, П.А. Вяземского, А.А. Бестужева (Марлинского), А.А. Катенина и других. «Дерзкий» тон подобных публикаций, равно как и сосредоточенность на распрях Парнаса в ущерб социально-политическим темам, были визитной карточкой журнала.

Эпиграфом к каждому номеру служило изречение Ювенала: “Verba animi proferre et vitam impendere vero” («Высказать душу свою, за правду пожертвовать жизнью», пер. с лат. Д.С. Недовича и Ф.А. Петровского), - являвшееся также известным девизом Ж.-Ж. Руссо. Однако после декабрьского выступления 1825 г. правдолюбивая и подчеркнуто демократическая позиция журнала уступила место умеренному консерватизму. Влияния и тиражей первой трети XIX века «Сын Отечества» больше не достигал.

37 “du mois prochain” вставлено над строкой.

38 Слово под сургучом, прочтение предположительное.

8

8. Васильков, 26 июня

Г. Васильков. 26. Июня 1821

Спешу к вам написать несколько строк, любезный Папинька, среди приготовлений к смотру, и к принятию Дивизионного Командира, которого мы ожидаем с часу на час. Я вчера имел удовольствие получить письма ваши от 18го Июня, и вместе 4 экземпляра вашей Ольвии(*1), чтение которой доставило мне приятнейшие отдохновение от моих Ефрейторских Трудов.

По желанию вашему, один экземпляр будет доставлен Генералу Орлову, хотя он уже не в Киеве, но, как я полагаю или в Одессе или в Кишеневе; Он будет к нему доставлен Александром Раевским, который должен проехать через Васильков на сих днях; он обещался мне еще в Киеве, в обратной проезд свой непременно меня посетить и приехать даже в Фастово, еслиб я там находился; следственно я его ожидаю, и намерен также подарить ему один из присланных экземпляров, ибо он меня неотступно просил: когда выйдет Путешествие ваше по Крыму(*2), прислать его к нему даже в Грузию(*3). Последнему экземпляру я не нашел еще хозяйна, и сохраню его пока не39 найду достойного сего подарка, чтобы не метать бисер перед свиньями.

Продолжение письма на французском языке

Savez-vous, mon cher Papa, que votre préface a ajouté, je ne sais pas combien à ma vanité, je suis tout fier d'être celui qui vous a conseillé la publication de cette lettre; et je me surprends des bouffées d'orgueil, comme cette servante de Curé, qui en parlant de son maître, ne manquait jamais de dire: moi et M[onsieu]r le Curé. Quant à l'ouvrage lui-même, indigne que je suis, que puis-je vous dire autre chose, sinon que la lecture m’en a beaucoup plu, et que quoique je le connusse déjà, je l’ai relu avec le même attrait que la première fois; et que je me promets le plaisir de la relire plusieurs fois. J'étois entrain, mon cher Papa, de causer40 long-tem[p]s avec vous, mais on vient me déranger; Le Général va bientôt arriver, il faut que je me dépêche d’aller au bataillon, Je vous envoye cette lettre informe, en vous demandant pardon, mon cher Papa, je ne veux pas laisser passer cette poste sans vous écrire, voilà pourquoi je me décide à vous envoyer mon Griffonnage.

Je n’ai que le tem[p]s de baiser les mains à Maman, d’embrasser tout le monde et de me dire

Votre fils soumis

Serge Mouravieff Apostol

Перевод франкоязычной части письма

Знаете ли вы, любезный Папинька, что ваше предисловие усилило, я не знаю насколько, мое тщеславие, я очень горд быть тем, кто посоветовал вам издать это письмо; и я замечаю в себе прилив гордости, как та самая служанка Кюре, которая, говоря о своем господине, никогда не упускала [возможности] сказать «я и господин Кюре»(*4).Что до самого произведения, будучи недостойным, разве я могу вам сказать что-то другое, кроме как что чтение мне очень понравилось и что, хотя я его уже знал, я его перечитал с тем же увлечением, что и первый раз; и что я намереваюсь с удовольствием перечитать его несколько раз. Я собирался долго беседовать с вами, но меня только что отвлекли; Генерал сейчас приедет, и я должен торопиться идти к батальону. Я вам отправляю это неоконченное письмо, и прошу у вас за это прощения, любезный Папинька, я не хотел пропустить эту почту, не написав вам, вот почему я решил отправить вам мои Каракули. Я успеваю только поцеловать руки Матушке, обнять всех и сказать

Ваш покорный сын

Сергей Муравьев Апостол

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 54-54 об.

Комментарии

(*1) Ольвия. Отрывок из путешествия в Тавриду в 1820 годе. СПб., 1821.

Это фрагмент сочинения, состоящего из 25 писем к воображаемому собеседнику, сочетающих в себе путевые и исторические заметки. Сочинение описывает путешествие И.М. Муравьева-Апостола по побережью Черного моря и Крыму в 1820 году. Поездка началась с посещения села Порутина в устье Южного Буга (совр. Николаевская область), в окрестностях которого находятся остатки древнегреческого города Ольвии, а далее И.М. Муравьев-Апостол двинулся в Крым сухим путем.

Один из возможных прототипов «воображаемого адресата» этих писем - поэт К.Н. Батюшков (1787-1855), находившийся в родстве с семейством Муравьевых: известно, что в 1818 году они с И.М. Муравьевым-Апостолом встречались в Одессе, где К.Н. Батюшков проводил отпуск и заодно готовил исследование о древней Ольвии (к сожалению, до нас оно не дошло) (А.А. Охременко. «Путешествие по Тавриде в 1820 годе» И.М. Муравьева-Апостола в контексте русского литературного движения 1820-х годов. Симферополь, 2017. С. 14-15).

Сам И.М. Муравьев-Апостол также перед путешествием «занимался, почти исключительно, чтением всего того, что, относительно к Тавриде, находится в древнейших повествователях и Географах» (И.М. Муравьев-Апостол. Путешествие по Тавриде в 1820 годе. СПб., 1823).

«Ольвия….» посвящена Сергею Муравьеву-Апостолу со следующим предисловием: «Намереваясь издать путешествие мое по Крымскому полуострову, я читал оное отрывками другу моему С… и между прочими следующее письмо. Он весьма справедливо заметил, что в отношении к Тавриде, Ольвия есть Эписод; и потому желал, чтобы я поспешил изданием оного особливо: исполняю его волю. 16 марта 1821 года».

Ольвия - милетская колония, основанная в VII в. до н. э., подробно описанная в «Истории» Геродота. В V-IV в. это крупный процветающий город, с III века он постепенно приходит в упадок, а окончательно исчезает в IV веке н. э. И.М. Муравьев-Апостол рисует в воображении именно времена упадка в первые века н.э.: величественные развалины и поминутное ожидание набегов варваров. О существовании античных развалин в этой местности известно с конца XVIII века, когда территория входит в состав России, с греческой Ольвией они отождествляются на рубеже веков П.С. Палласом.

В 1816 году здесь происходят раскопки и вскрытие древних курганов в присутствии великих князей Николая Павловича и Михаила Павловича. Но на 1820 год систематических и научных раскопок не ведется, а античное наследие разоряется и используется для строительства новых зданий, о чем И.М. Муравьев-Апостол пишет с возмущением (В. Папанова. Урочище ста могил (Некрополь Ольвии Понтийской). Киев, 2017. С. 8-17).

Привлечение внимание к этой проблеме становится одной из причин издания в 1822 году указа Александра I «О средствах к сохранению древних достопамятностей Тавриды» - о выделении средств на охрану и реставрацию памятников античности.

(*2) Полностью «Путешествие по Тавриде в 1820 годе» было издано в 1823 году.

(*3) С апреля 1819 г. А.Н. Раевский был прикомандирован к Кавказскому отдельному корпусу, которым командовал генерал А.П. Ермолов. На Кавказе он провел несколько месяцев в течение 1819-1820 гг., в 1821 г. он туда так и не доехал, ссылаясь на расстроенное состояние своего здоровья.

(*4) Французский анекдот (здесь: краткая забавная история) о господине кюре, т.е. католическом приходском священнике, и его служанке был распространен в начале XIX века как во Франции, так и за ее пределами, попав в итоге даже в книгу британского юриста, историка английского католицизма и писателя Чарльза Батлера (1750-1832) (Reminiscences of Charles Butler, esq. of Lincoln's Inn. Boston, 1827). Фабула анекдота такова: некто малозначительный настолько горд достижениями своего благодетеля, что начинает упоминать собственное имя прежде, чем его, при описании общих успехов.

Вот как эта история передана у Батлера:

«Французский перевод этого произведения (речь идет о "Житиях святых" преподобного Албана Батлера, английского агиографа XVIII века) выполнил аббат де Годезар. Второе издание книги было озаглавлено "Жития святых господина Батлера и господина Годезара", третье - "Жития святых господина Годезара и господина Батлера", а некоторые последующие издания имели заглавие "Жития святых господина Годезара". Это напоминает часто рассказываемую во Франции историю о служанке французского кюре, которая, гордясь блеском кухонной утвари и порядком, в котором та содержалась, любила демонстрировать ее прихожанам. Сперва она говорила: "Все это - господина кюре", потом: "Все это - господина кюре и мое", позже: "Все это мое и господина кюре", и наконец: "Все это мое"». (Указ. соч. С. 41-42).

В 1833 г. в романе Оноре де Бальзака «Сельский врач», события которого относятся к 1829 г., анекдот получил второе рождение, став элементом биографии эпизодической героини произведения - служанки Жакоты. Прежде чем попасть в услужение к доктору Бенаси, Жакота была служанкой кюре и «любила говорить „мы”» (Бальзак О. Сельский врач. М., 2017. С. 13). Упоминается на страницах романа и до блеска начищенная кухонная утварь, предмет гордости Жакоты, так что можно с уверенностью утверждать: Бальзак отсылает читателя именно к известной и уже ставшей поистине народной истории.

39 Слово вставлено над строкой.

40 Слово вставлено над строкой.

9

9. Васильков. 27 июня

Wassilkoff. Le 27 Juin 1821

Mon cher et bon Papa, je viens de recevoir la britchka que vous avez eu la bonté de m’expédier, et sur le champ, j’en fais l’essay, car je pars avec à Kiew, où je dois trouver Alexandre Rajevskj, qui m’a écrit une lettre pour m’engager à venir; Je vous témoigne toute ma reconnaissance pour votre continuelle sollicitude à mon égard, et je remercie mille fois pour les confitures et le sucre Maman, tout en l’assurant que je n’en ai pas besoin pour conserver de doux souvenirs pour ses bontés pour moi.

Le G[énér]al Neidhart, après avoir passé deux jours avec nous, vient de nous quitter depuis quelques heures pour aller inspecter le régiment de Poltava, le premier jour, que de lundi, nous avons eu [la] revue d’inspection avec toutes les ennuyeux détails; et aujourd’hui [le] grand exercice avec évaluations; etc, etc, etc; Vous communiquerai-je un triomphe dont je fais bien peu de cas, Mon cher Papa? il le faut bien; car dans notre petite ville de quoi puis je vous entretenir que de petites choses?

J’ai obtenu des grands remerciements pour mon bataillon, que le G[énér]al dit ne plus reconnaître, pour sa bonne tenue etc. etc. etc.; mais une chose, qui je vous communiquerai avec plus de plaisir, parce que certainement elle vous en sera plus à vous aussi, c’est que toute cette bonne tenue, etc, ne m’a pas coûté un seul coup de bâton, et que je me flatte d’avoir démontré au régiment, où je me trouve, qu’on peut former le soldat russe, avec de moyen plus doux que ceux, en usage ici. Voilà sur quoi porte toute ma vanité, et elle redouble en ce moment que je vous en fait part, Mon cher Papa.

Je ne trouverai a Kiew, personne que le jeune Rajevskj, Son Père fait la tournée de son corps d’armée, et Orloff est déjà à Odessa. Je lui porte, comme je vous ai adressé dans ma précédente, un exemplaire de votre Olvia, et ce sera lui que je chargerai d’en faire tenir une à Orloff; Mais, Mon cher Papa, je le lui ferai tenir de ma part et non de la vôtre; car s’il étoit à Kiew, passe encore, mais le lui envoyer à Odessa, avec une épître comme de votre part, c’est trop d’honneur pour lui; et il ne faut pas le gâter, je me contenterai de lui faire indiquer par Al[exandre] Raievskj que c’est moi qui lui envois l’exemplaire, jugeant que cet ouvrage l'intéressera, et qu'étant su les lieux, il pourra par lui-même vérifier vos conjectures. Suum cuique.

Je ne sais, Mon cher Papa, comment cela se fait, que trois courriers ne vous ont pas apporté de mes lettres; pendant tout ce tem[p]s d’exercice, occupé continuellement dans mon bataillon, je n’ai cependant pas laissé passer une semaine sans vous écrire, et il faut ou que mes lettres se soyent perdues ou qu’elles soyent encore en chemin; La semaine dernière, il est vrai, qu’en remettant ma lettre à la poste, j’ai trouvé le receveur ivre-mort; Est-ce qu’il auroit oublié dans son ivresse de faire partir une lettre? Je ne le crois cependant pas, car il n’est pas seul dans son comptoir, enfin je me perds dans mes conjectures et ne sais ce que mes lettres deviennent.

Merci, mon cher Papa, pour vos nouvelles de Péloponnèse; je prends un bien vif intérêt à ces braves Grecs, à qui je désire de tout mon cœur gain de cause; Il semble que le succès sera de leur côté; les Turcs eux-mêmes les aident autant qu’ils peuvent, d’abord en les exaspérant par des massacres plus impolitiques encore que cruels, et ensuite en nous cherchant querelle à nous; Et puis, Mon cher Papa, je suis pour les Héroïnes; elles sont d’un bon signe dans une guerre nationale; Quand les femmes s’arment pour la patrie, il ne reste plus aux hommes qu’à vaincre ou mourir; et je désire trop le premier aux Grecs pour les voir exécuter le second.

Je vous écris ou plutôt barbouille cette lettre à la hâte, Mon cher Papa, parce que je pars à l’instant à Kiew; les chevaux sont prêts; cette lettre vous sera remise par le conducteur de la britchka, qui me l’a amenée saine et sauve. Il voudroit partir demain et me prie de le charger d’une lettre. Demain de Kiew, je vous écrirai encore, Mon cher Papa; en présent je ferme cette lettre en vous embrassant de tout mon cœur, Mon cher Papa, et en vous assurant qu’aucune expression ne peut rendre tout ce que j’éprouve pour vos continuelles bontés pour moi.

Votre fils soumis,

Serge Mouravieff Apostol

Je recevoye, Mon cher Papa, par le cosaque le chariot, dont j’ai fait l’acquisition à Krémentchouk, et les selles de bât, dont je ne [ai] plus besoin, et que je pourrai toujours envoyer chercher en cas de marche.

Перевод

Васильков. 27 июня 1821

Мой дорогой и добрый Папинька, я только что получил бричку, которую вы были столь любезны отправить мне, и я сразу же испытаю ее, поскольку я отправляюсь в [ней] в Киев, где встречу Александра Раевского, который написал мне письмо, чтобы побудить меня приехать; Я свидетельствую вам всю признательность за постоянное попечение обо мне, и я благодарю тысячу раз Маменьку за варенья и сахар, уверяя ее, что я и без них сохранил нежные воспоминания о ее щедротах ко мне.

Генерал Нейдгарт, проведя у нас два дня, собирается нас покинуть через несколько часов, чтобы отправиться инспектировать Полтавский полк(*1). В первый день, в понедельник(*2), у нас был инспекторский смотр со всеми его скучными подробностями, а сегодня - большие учения с маневрами etc, etc, etc; Сообщить ли вам, любезный папинька, о триумфе, которым я совершенно пренебрег? Это необходимо, поскольку в нашем маленьком городе о чем я могу вам говорить, кроме мелких событий?

Я получил много благодарностей за мой батальон, который, по словам Генерала, не узнать, за его хорошую выправку etc, etc, etc; но обстоятельство, которое я сообщаю вам с наибольшим удовольствием, поскольку оно несомненно доставит такое же и вам, это то, что вся эта выправка etc. не стоили мне ни единого удара палки, и я льщу себя надеждой, что доказал полку, где я нахожусь, что можно выучить русского солдата, используя средства более мягкие, чем те, что употребляют здесь(*3). Вот к чему относится все мое тщеславие, и оно удваивается сейчас тем, что я сообщаю о нем вам, любезный Папинька.

Я не найду в Киеве никого, кроме младшего Раевского; Его Отец объезжает свой армейский корпус, а Орлов уже в Одессе. Я везу ему, как я вам сообщал в предыдущем [письме], экземпляр вашей Ольвии, и именно его я попрошу ее отправить от моего имени, а не от вашего, поскольку если бы он был в Киеве, еще куда ни шло, но отправлять ее в Одессу с посланием будто бы от вас - слишком много чести для него, его не следует баловать, я удовольствуюсь тем, что передам ему с Ал[ександром] Раевским, что это я отправляю ему экземпляр, считая, что этот труд будет ему интересен, и, зная эти места, он может сам проверить ваши догадки. Suum cuique41.

Я не знаю, любезный Папинька, как вышло так, что три почты не принесли вам моих писем; за все время учений, занятый постоянно в моем батальоне, я тем не менее не пропускал ни недели без того, чтобы написать вам, и, должно быть, либо мои письма потерялись, либо они еще в пути; На прошлой неделе действительно, когда я принес письмо на почту, то нашел почтмейстера(*4) мертвецки пьяным. Может ли быть, что он в своем опьянении забыл отправить письмо? Я все же этому не верю, поскольку он не один в своей конторе, наконец я теряюсь в догадках и не знаю, что стало с моими письмами.

Благодарю, любезный Папинька, за новости о Пелопоннесе; я испытываю живой интерес к этим храбрым Грекам, которым я желаю от всего моего сердца победы; Кажется, успех будет на их стороне; Турки сами помогают им насколько могут, прежде всего ожесточая их резней, скорее политически недальновидной, пусть даже и жестокой, а затем - ища ссоры с нами; Кроме того, любезный Папинька, я на стороне Героинь; они - добрый знак в национальной войне(*5); Когда женщины берутся за оружие ради своей родины, мужчинам остается только победить или умереть, и я слишком желаю первого для Греков, чтобы видеть, как над ними исполнится второе.

Я вам пишу или скорее царапаю это письмо в спешке, любезный Папинька, поскольку я немедленно уезжаю в Киев, лошади готовы, это письмо будет передано вам кучером брички, который доставил ее мне в целости и сохранности, и он просит меня дать ему письмо. Завтра из Киева я напишу вам снова, любезный Папинька, а сейчас я заканчиваю это письмо, обнимая вас от всего моего сердца, любезный Папинька, и уверяя вас, что любые слова не могут передать то, что я испытываю к вам за вашу доброту ко мне.

Ваш покорный сын,

Сергей Муравьев Апостол

Я получил, любезный Папинька, от казака повозку, которую я приобрел в Кременчуге, и вьючные седла(*6), которые мне больше не нужны и за которыми я всегда смогу послать в случае похода.

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 56-57.

Комментарии

(*1) Полтавский пехотный полк в 1821 г. входил в 9-ю дивизию 3-го пехотного корпуса 1-ой армии вместе с Черниговским, Алексопольским, Кременчугским пехотными полками и 16-м и 17-м егерскими. С 4 ноября 1819 по 27 декабря 1825 г. командир полка - полковник В.К. Тизенгаузен 2-ой, с 1824 г. состоял в Южном обществе. До апреля 1821 г. полк дислоцировался в Полтаве, с июля 1821 г. - в местечке Ржищеве Киевской губернии в 80 верстах от Киева.

(*2) «Этот понедельник» - это день написания письма, 27 июня 1821 г.

(*3) Хотя Воинский устав о пехотной службе, принятый в 1811 г., определял телесные наказания павловской поры как недопустимые в учении солдат и призывал применять их лишь в самом крайнем случае («только для нерадивых, но и тут… с умеренностью и осторожностью»), палочная дисциплина в армии процветала. Даже искоренение телесных наказаний в гвардейском Семеновском полку, где служил Сергей Муравьев, нельзя было назвать абсолютным.

В ходе учений палки действительно не применялись (до появления полковника Шварца, см. о нем примечание 5 к письму от 2.07.21), однако солдат могли наказать телесно за неоднократные и злостные нарушения дисциплины или уголовные проступки - нанесение увечий, кражу. Впрочем, обычно в полку все же использовали более мягкие наказания, такие как уменьшение жалованья (так называемый перевод на младший солдатский оклад).

(*4) Васильковским почтмейстером в 1821 г. был титулярный советник Иван Васильевич Фузеретте. Он занимал эту должность с 1813 по 1829 гг.

(*5) Для национальных революций, охвативших в первой трети XIX века три континента, появление женщин-борцов за свободу не было редкостью. Однако именно героини Греции завоевали в России признание и народную любовь. Так поэт В.В. Капнист (см. о нем в примечании 10 к письму от 21.04.21), написавший атрибутируемое 1821 или 1822 годом стихотворение «Воззвание на помощь Греции», не обошел вниманием и воинственных греческих женщин:

Одним все духом, млад и стар,
И жены, вспламенясь ко брани
Отважныя простерли длани, -
И смертный отражен удар.

(Капнист В.В. Избранные произведения. Л., 1973. С. 319).

Наиболее известными героинями войны за независимость Греции от османского ига были Ласкарина (наст. имя Мария) Бубулина, Домна Висвизи и Манто (Магдалина) Маврогенус.

Ласкарина Бубулина (1771-1825) - уроженка острова Спеце арнаутского происхождения (арнауты - православные албанцы). После смерти мужа, богатого судовладельца Димитриоса Бубулиса, стала наследницей его состояния. Спонсировала организацию «Филики Этерия» и была единственной женщиной, принятой в ее ряды. На свои средства содержала небольшой флот из восьми военных кораблей, принимала активное участие в сражениях греческой войны за независимость на палубе построенного ей корвета «Агамемнон». Погибла в бытовой потасовке. По утверждению современников, Бубулине посмертно присвоили звание контр-адмирала флота Российской империи, однако приказа об этом или иных официальных документов не сохранилось.

Домна Висвизи (1783 или 1784-1850) родилась в г. Энос (совр. Энез) в Восточной Фракии, росла в богатой семье. В 1808 г. стала супругой судовладельца Антониса Висвизиса, члена «Филики Этерия», в браке было пятеро детей. С началом греческой революции приняла участие в боевых действиях на бриге своего мужа, носящем название «Каломира» («Счастливица», дословно «Хорошая судьба»).

После нападения османских войск на Энос покинула город с мужем и детьми на борту того же брига. Принимала участие в нескольких морских стычках, помогала осуществлять десант отрядов Дмитрия Ипсиланти в г. Стилис. Смерть мужа в 1822 г. либо от случайной пули, либо в результате заговора, не охладила Домну Висвизи - и до 1823 г. она продолжала участвовать в боевых действиях как капитан «Каломиры».

Исчерпав средства семьи, передала потрепанный корабль повстанцам в качестве брандера. После этого жила бедности, потеряла трех из пяти детей во время эпидемии чумы, обращалась за помощью в том числе и к И.А. Каподистрия, который в итоге выделил ей вспомоществование. В начале 30-х гг. второй раз вышла замуж и до своей смерти проживала с мужем и дочерью в г. Пирей.

Старший сын Домны Висвизи, Димитриос-Фемистокл обучался в Париже в числе детей греческих повстанцев, привезенных во Францию в 1825 г. Его литографический портрет стал наиболее известным образом «молодого эллина» и продавался огромными тиражами. На эти средства прогречески настроенные круги Парижа закупали для греков продовольствие, медикаменты и боеприпасы.

Дочь Домны, Мариорица, в 1829 г. написала и опубликовала национальной прессе статью о своем отце.

Манто Маврогенус (1796-1848) - родилась в богатой купеческой семье в Триесте, владела тремя языками, воспитывалась в аристократическом окружении. С началом войны за независимость Греции примкнула к «Филики Этерия»; также как и Бубулина, за свой счет оснастила несколько кораблей, снабжала повстанцев, ездила в Европу и призывала оказать помощь сопротивлению (известно, например, ее пламенное обращение к женщинам Парижа).

Российским правительством Маврогенус было присвоено почетное звание генерал-лейтенанта. Была помолвлена с Дмитрием Константиновичем Ипсиланти (1793-1832), братом Александра Ипсиланти, однако брак не состоялся по политическим мотивам. Последние годы, так и не сумев расплатиться с многочисленными долгами, доживала в бедности на острове Парос.

(*6) Седла делятся на верховые и вьючные, предназначенные для перевозки грузов. На вьючном седле нет сидения и креплений для стремян, зато есть дополнительные прокладки для потника, и различные крепления, ремни и крюки для грузов. Чаще всего такие седла поставлялись сразу в комплекте со специальными вьючным чемоданами.

41 (Лат.) Каждому свое.

10

10. Киев, 28 июня

Кiевъ 28-го Июня 1821. года.

Me voilà à Kiew, Mon cher Papa, et mon premier soin est de remplir ma promesse en vous écrivant; je ne sais si vous recevez cette lettre dans son ordre chronologique, c’est-à-dire, après celle qui vous sera venise par le Cosaque, conducteur de la Britchka; mais en tout cas l’une ou l’autre vous parviendra; et c’est tout mon désir, car je ne sais comment expliquer ce que vous me mandez de trois cour[r]iers, qui ne vous ont pas apportés de mes lettres.

A Kiew, je n’ai trouvé personne qu’Alexandre Rajevskj; son Père fait la revue de son corps, et tout le reste de sa famille est allé passer l’été à Odessa. Je puis vous instruire cependant que le G[énér]al a écrit une lettre au P[rin]ce Wolkonskj par rapport à mon passage, et qu’il en attend incessam[m]ent une réponse; et de plus, qu’il a chargé son fils de me dire, que si l’on lui refusoit mon passage dans son corps comme il le demande, il me promettoit de me présenter au commandement du premier régiment vacant sous son commandement, chose qu’il est persuadé qu’on ne lui refusera pas.

Voilà l'état de mes affaires de service; en tous cas, je me laisserai doucement aller aux circonstances et attendrai tranquillement les événements. Je vous ai mandé, Mon cher Papa, dans une de mes lettres que mon Colonel m’a promis de me laisser passer deux semaines chez vous après la revue du G[éner]al en chef, et je vous ai demandé en même tem[p]s de m’instruire si pour celle époque, c.a.d., vers la fin de Juillet je vous trouverai encore à Хомутец, et point de réponse de votre part, Mon cher Papa; Dois-je en conclure que ma lettre ne vous est pas parvenue, ou que votre départ étant fixé avant ce terme, mon espérance de vous embrasser encore à Хомутец est illusoire?

Le 4 du mois prochain nous partons pour Белая-Церковь, fameuse par la course inutile de Nicolas de la 14-ème classe, où nous restons jusqu’au 20, après quoi nous revenons à Wassilkoff, moi, libre enfin de voler à Хомутец.

Nous avons passé agréablement notre matinée avec Rajevskj à lire votre Olvia, qui est une production d’un genre tout nouveau dans notre langue. S’apperciera-t-on à Pétersbourg, tribunal où se rendent les sentences littéraires? J’ai trouvé cependant une remarque dans votre lettre, qui ressemble à une attaque dirigée contre l’idole du jour contre Караmsин. Vous dites en parlant d’Очаков, que Карамзин raconte en son histoire qu’il a été fondé sur des ruines, на каких-то развалинах, en lettres italiques mais je sais toute l'innocence de cette remarque et de cet italique, mais je sais aussi l’irritabilité de nos vates, et je crains qu’on ne voye une malice dans cela; ce n’est peut-être qu’une idée; mais je connais les hommes du pays et aussi la réputation de méchant qu’on vous a faite, et vous verrez peut-être de hostilités dirigées contre vous; Aureste cela ne vous touchera certainement pas et cela animera un peu nos journaux.

Il y a un article dans votre avant-dernière lettre, qui m’a fait beaucoup de peine, Mon cher Papa; c’est celui où vous parlez de vos tracasseries domestiques; cela vous a donné du chagrin, je le crois bien, mais au moins ce chagrin est-il passé comme un nuage léger? Je le désire de tout mon cœur.

Nous avons tant bavardé la matinée que je crains de manquer la poste en tardant plus long-tem[p]s; Je finis donc en baisant les mains á Maman, et en embrassant et mes sœurs et l’aimable inconnue et Vasinka qui certainement continue de dire Гадко! et auquel je me joins pour faire chorus, et en vous baisant les mains à vous mêmes, Mon cher Papa, de toutes les forces de mon cœur.

Votre fils soumis, Serge Mouravieff Apostol

P.S. Alexandre Rajevskj me charge de vous présenter ses respects et de le rappeler à votre souvenir.

Перевод

Кiевъ 28го Июня 1821. года.

Вот я и в Киеве, любезный Папинька, и моя первая забота - выполнить обещание, написав вам; я не знаю, получите ли вы это письмо в хронологическом порядке, то есть после того, которое прибудет вам с Казаком, кучером Брички; но в любом случае одно или другое дойдет до вас, и в этом все мои желания, поскольку я не знаю, как объяснить то, что вы мне говорите о трех почтах, что не принесли вам мои письма.

В Киеве я не нашел никого, кроме Александра Раевского; его отец проводит смотр своего корпуса, а все остальное семейство отправилось проводить лето в Одессе. Притом я могу сообщить вам, что Генерал написал письмо князю Волконскому(*1) относительно моего перевода и со дня на день ждет от него ответа, и кроме того, он велел сыну сказать мне, что если ему откажут в моем переводе в его корпус, о чем он и просит, он обещает представить меня к командованию первым же свободным полком под его командованием, - в этом, как он убежден, ему не откажут.

Вот состояние моих дел по службе, во всяком случае, я позволяю себе неспешно следовать за обстоятельствами и спокойно ожидать событий. Я сообщил вам, любезный Папинька, в одном из писем, что мой Полковник обещал отпустить меня провести две недели у вас после смотра Главнокомандующего, и я просил вас тогда же сообщить, найду ли я вас в это время, т.е. в конце июля, в Хомутце, - и никакого ответа от вас, любезный Папинька; Должен ли я из этого заключить, что мое письмо не дошло до вас, или, поскольку ваш отъезд назначен на более раннее время, и моя надежда снова обнять вас в Хомутце иллюзорна?

4 числа следующего месяца, мы отбываем в Белую Церковь, известную бесполезной поездкой Николая 14-го класса(*2), - и останемся там до 20-го числа, после чего мы возвращаемся в Васильков, и я волен лететь в Хомутец.

Мы приятно провели утро с Раевским, читая вашу Ольвию, произведение нового жанра для нашего языка. Оценит ли ее Петербург, трибунал, где выносят литературные приговоры? Я нашел между тем одно замечание в вашем письме(*3), которое кажется атакой, ведущейся против кумира нашего времени, против Карамзина(*4). Вы пишете, говоря об Очакове, что Карамзин рассказывает в своей истории, что он был основан на руинах, на каких-то развалинах - курсивным шрифтом(*5), но я знаю всю невинность этой ремарки, и этого курсива, но я знаю также раздражительность наших vates 42, и я боюсь, чтобы в этом не увидели злобу; это только выдумка, но я знаю тамошних людей и ту репутацию злого человека, которую вам создали, и вы увидите, возможно, враждебные действия, ведущиеся против вас. В остальном это вас конечно не коснется и оживит немного наши журналы.

Есть один пункт в вашем позапрошлом письме, который меня очень огорчил, любезный Папинька, тот, где вы говорите о ваших домашних неприятностях; это опечалило вас, я уверен, но по крайней мере эта печаль уже прошла, как легкое облако? Я желаю этого всем моим сердцем.

Мы столько проболтали утром, что я боюсь пропустить почту, если задержусь еще больше. Я заканчиваю, целуя руки Матушке и обнимая как моих сестер, так и милую незнакомку, и Васиньку, который, несомненно, продолжает говорить Гадко! и к которому я присоединяюсь, чтобы сказать это хором с ним, и целуя руки вам самому, любезный Папинька, изо всех сил моего сердца.

Ваш покорный сын

Сергей Муравьев Апостол

P.S. Александр Раевский велел мне передать вам приветы и просит вас помнить о нем.

ГА РФ. Ф. 109. Оп. 18 (1843 г., 1 эксп.). Д. 185. Лл. 58-58 об.

Комментарии

(*1) Письмо Н.Н. Раевского о переводе Сергея Муравьева к нему в корпус демонстрирует скорее осторожность по отношению к опальному офицеру, чем заинтересованность генерала:

Милостивый Государь!

Князь Петр Михайлович!

Начну благодареньем что вы не докладывали о моем желаньи иметь при мне адьютантом Лейб Козачьего Орлова, я не знаю сего постановления: теперь другая просьба поступить так с первой буде вы разсудите за благо, вы сие увидите из письма Муравьева при сем приложеннаго, - я считаю что он будучи у меня он стоить(?) будет места как у Генерала Рота, а в протчем я никаких особых притчин не имею хлопотать о его переводе, просит что он уже служил при мне, и помнит мои ему услуги. <...>

Имею честь быть с совершенным почтением и преданностию

Вашего Сиятельства

Милостиваго Государя покорный слуга

Николай Раевский

1821 Майа 26го

Кiев.

(РГВИА. Ф. 395/ Оп. 73/ Отд. 2. Д. 562. Л. 1).

(*2) 14-й класс - низший классный чин Петровской Табели о рангах. В гражданской службе коллежский регистратор, в военной до 1884 г. - прапорщик. 14-й классный чин до 1826 г. давал право на личное (для гражданских) или потомственное (для военных) дворянство, хотя и с ограничениями на покупку земель и крепостных. Позже - лишь звание почетного гражданина.

Личность «Николая 14-го класса», а также подробности его «бесполезной поездки» в Белую Церковь установить не удалось.

(*3) Речь явно идет об одном из писем (глав) «Путешествия по Тавриде», а не о личной переписке.

(*4) Николай Михайлович Карамзин (1766-1826) - поэт, писатель, публицист и историк. Крупнейший представитель сентиментализма, один из создателей современного русского языка. Автор «Истории государства Российского» - сочинения, которое фактически открыло русскую историю широкой публике и послужило материалом для сюжетов множества исторических художественных произведений. В дальнейшей переписке его сочинения упоминаются неоднократно: его широко читают, цитируют и обсуждают.

(*5) Речь идет о примечании к упоминанию античного «приморского города Алектроса» в «Ольвии» (на стр. 12 указанного ранее издания). Примечание следующее: «Очаков. Н.М. Карамзин говоря о заложении крепости сей Крымским ханом Менгли Гиреем упоминает при том, что она была основана на каких-то развалинах. Ист. Г. Рос. том VI стр 222, 1-го изд».

И.М. Муравьев-Апостол цитирует здесь следующий пассаж из Н.М. Карамзина: «В 1492 году новый Посол Иоаннов, Лобан Колычев, убеждал Менгли-Гирея воевать Литовские владения, представляя, что Ординские Цари злодействуют ему единственно по внушениям Казимировым. Хан ответствовал: «Я с братом моим, Великим Князем, всегда один человек, и строю теперь при устье Днепра, на старом городище, новую крепость, чтобы оттуда вредить Польше».

Сия крепость была Очаков, основанный на каких-то древних развалинах». Вероятнее всего, выделяя курсивом «какие-то развалины», И.М. Муравьев-Апостол иронизирует над тем, что Карамзин не устанавил связи между городом Алектросом (Алектором) и Очаковым, по его мнению, очевидной.

Сарматский город Алектрос упоминается также в приложенной к «Ольвии» речи Диона Хрисостома (I-II вв.). В примечании к ней И.М. Муравьев-Апостол уверенно отождествляет Алектрос с Очаковым, и так вслед за ним делают многие позднейшие исследователи. Однако современные ученые-археологи не могут с точностью установить такое тождество, вопрос по-прежнему остается открытым (Беляева С.А. Турецкая крепость Озю (Очаков). // От Стамбула до Москвы. М., 2003. С. 161).

42 (Лат.) 1) прорицатель, провидец, пророк; 2) вдохновенный песнопевец, поэт; 3) учитель, корифей.

Отсылка к латинской же цитате “irritabile genus vatum”, «ревнивое племя поэтов» (Гораций). Цитата полностью приведена в письме от 17 июля 1823 года из Бобруйска.


You are here » © Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists» » Из эпистолярного наследия декабристов. » С.И. Муравьёв-Апостол. Письма к отцу (1821-1823).