© Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists»

User info

Welcome, Guest! Please login or register.


You are here » © Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists» » «Кованные из чистой стали». » Кюхельбекер Вильгельм Карлович.


Кюхельбекер Вильгельм Карлович.

Posts 11 to 20 of 36

11

Новое о встрече Пушкина с В.К. Кюхельбекером на почтовой станции Залазы

[img2]aHR0cHM6Ly9zdW45LTI0LnVzZXJhcGkuY29tL2ltcGcvdmZsUkJha2RRU3lRTG5ya2VvcTIzWWVyZ3lYYTBlT3pxMHpBNGcvbFZYSWEzYjM4TGMuanBnP3NpemU9MTI2MHg5NjQmcXVhbGl0eT05NSZzaWduPWVlMTE1NGI4NjIxODYzODAzMjViNjg3ZDZlODllMjIzJnR5cGU9YWxidW0[/img2]

Анатолий Владимирович Трескин (1905-1986). Встреча Пушкина с Кюхельбекером на станции Залазы. 1958. Холст, масло. 84 х 110 см с обноской: 86 х 101,5 х 4 см. Всероссийский музей А.С. Пушкина.

Встреча Пушкина с лицейским другом, поэтом-декабристом В.К. Кюхельбекером, происшедшая 14 октября 1827 г. на почтовой станции Залазы, широко известна как факт в биографии поэта. Для ее описания используются сведения из трех источников: дневниковой записи Пушкина, рапорта фельдъегеря, писем В.К. Кюхельбекера.

Основным источником является дневниковая запись Пушкина, которую он сделал на станции Луга на следующий день после встречи. Приводим ее полностью: «15 октября 1827. Вчерашний день был для меня замечателен. Приехав в Боровичи в 12 часов утра, застал я проезжающего в постели. Он метал банк гусарскому офицеру. Между тем я обедал. При расплате не достало мне 5 рублей, я поставил их на карту и, карта за картой, проиграл 1600.

Я расплатился довольно сердито, взял взаймы 200 рублей и уехал, очень недоволен сам собою. На следующей станции нашел я Шиллерова «Духовидца», но едва успел прочитать я первые страницы, как вдруг подъехали четыре тройки с фельдъегерем. «Вероятно, поляки?» - сказал я хозяйке. «Да, - отвечала она, - их нынче отвозят назад». Я вышел взглянуть на них. Один из арестантов стоял, опершись у колонны.

К нему подошел высокий, бледный и худой молодой человек с черною бородою, в фризовой шинели, и с виду настоящий жид - я и принял его за жида, и неразлучные понятия жида и шпиона произвели во мне обыкновенное действие, я поворотился им спиною, подумав, что он был потребован в Петербург для доносов или объяснений. Увидев меня, он с живостию на меня взглянул. Я невольно обратился к нему.

Мы пристально смотрим друг на друга - и я узнаю Кюхельбекера. Мы кинулись друг другу в объятия. Жандармы нас растащили. Фельдъегерь взял меня за руку с угрозами и ругательством - я его не слышал. Кюхельбекеру сделалось дурно. Жандармы дали ему воды, посадили в тележку и ускакали. Я поехал в свою сторону. На следующей станции узнал я, что их везут из Шлиссельбурга, - но куда же? Луга».

Несмотря на постоянный интерес к встрече на станции Залазы, дневниковая запись Пушкина, начиная с первой (1855 г.) публикации и до последнего времени, не привлекала к себе пристального внимания пушкинистов и не комментировалась. Запись в дневнике состоит как бы из трех частей: вначале Пушкин рассказывает о своем проигрыше в карты на почтовой станции Боровичи, затем о встрече с Кюхельбекером и в заключение о том, что на следующей за Залазами станции он узнал, откуда везут Кюхельбекера. Несмотря на то что эту запись Пушкин сделал на случайном листке бумаги, она была известна уже при подготовке первого собрания сочинений поэта, но опубликовал ее П.В. Анненков лишь частично, «благодаря, - как позднее писал Н.В. Гербель, - тупоумию русской цензуры».

История преодоления пушкинистами цензурных барьеров при публикации этой записи может стать темой для самостоятельного исследования. Неполными фразами, а подчас буквально по слову протаскивали они вторую часть записи через цензурные рогатки. Чтобы иметь представление о настойчивости пушкинистов в стремлении полностью опубликовать дневниковую запись Пушкина и трудностях, которые им пришлось преодолеть в связи с этим, достаточно познакомиться с хронологией публикации дневниковой записи.

В 1855 г. полностью опубликована первая часть записи, о встрече с Кюхельбекером нет ни слова.

В 1859 г. Е.И. Якушкину удалось, кроме первой, опубликовать в «Библиографических записках» фрагмент второй части, в которой редкое предложение осталось не усеченным цензурой. В некоторых были выброшены отдельные слова. Имя Кюхельбекера обозначено литерой «К», а в подстрочных примечаниях указано, что это «автор драматической шутки «Шекспировы Духи», изданной в Петербурге в 1825 году».

В 1860 г. в «Приложении» к сочинениям Пушкина опубликован текст дневниковой записи, взятый составителем, по-видимому, из «Библиографических записок».

В 1861 г. впервые Герценом полностью опубликованы вторая и третья части дневниковой записи Пушкина и полностью названо имя Кюхельбекера. В том же году в Берлине на русском языке был издан сборник, где Н.В. Гербель, не публикуя полностью текста записи, восстанавливает все купюры петербургского издания. Что касается приоритета публикации дневниковой записи Пушкина в заграничных изданиях, то принадлежит он «Полярной звезде» Герцена, так как, судя по извещению в «Колоколе», в № 93 от 15 марта 1861 г., около этого времени вышла VI книга «Полярной звезды».

Вступительная же статья берлинского сборника датирована 19 июня 1861 г., так что он не мог выйти ранее июля 1861 г. В 1869 г. еще раз, уже после публикации в заграничных изданиях, в России пушкинская запись была напечатана с купюрами, хотя текст ее стал полнее, чем в публикациях 1859-1860 гг. Впервые была напечатана третья часть записи и полностью дано имя Кюхельбекера.

Потребовалось еще 12 лет, прежде чем «тупоумие царской цензуры» уступило здравому смыслу пушкинистов и дневниковая запись наконец была опубликована в России в 1881 г. полностью.

Другим источником, помогающим воссоздать сцену встречи на станции Залазы, является рапорт фельдъегеря Подгорного, написанный фельдъегерем сразу же по возвращении в Петербург из этой поездки и поданный дежурному генералу Главного штаба:

«Господину дежурному генералу Главного штаба его императорского величества генерал-адъютанту и кавалеру Потапову фельдъегеря Подгорного

Рапорт

Отправлен я был сего месяца 12-го числа в гор. Динабург с государственными преступниками, и на пути, приехав на станцию Залазы, вдруг бросился к преступнику Кюхельбекеру ехавший из Новоржева в С.-Петербург некто г. Пушкин и начал после поцелуев с ним разговаривать. Я, видя сие, наипоспешнее отправил как первого, так и тех двух за полверсты от станции, дабы не дать им разговаривать, а сам остался для написания подорожной и заплаты прогонов. Но г. Пушкин просил меня дать Кюхельбекеру денег, я в сем ему отказал.

Тогда он, г. Пушкин, кричал и, угрожая мне, говорил, что по прибытии в С.-Петербург в ту же минуту доложу его императорскому величеству, как за недопущение распроститься с другом, так и дать ему на дорогу денег, сверх того не премину также сказать и генерал-адъютанту Бенкендорфу. Сам же г. Пушкин между угрозами объявил мне, что он посажен был в крепость и потом выпущен, почему я еще более препятствовал иметь ему сношение с арестантом, а преступник Кюхельбекер мне сказал: это тот Пушкин, который сочиняет. 28 октября 1827 года».

Впервые рапорт фельдъегеря Подгорного опубликован в том же номере «Полярной звезды» Герцена, где и дневниковая запись Пушкина. О том, как и кем передавались из России А.И. Герцену материалы для «Полярной звезды», рассказал в своей книге «Тайные корреспонденты «Полярной звезды» Н.Я. Эйдельман. В одной из глав речь идет о поездке летом-осенью 1860 г. за границу с материалами для VI книги «Полярной звезды» старшего делопроизводителя Главного архива иностранных дел А.Н. Афанасьева. Нет сомнений, что именно он привез Герцену рапорт фельдъегеря.

Опубликовал рапорт фельдъегеря и Н.В. Гербель в названном выше сборнике «Стихотворения А.С. Пушкина, не вошедшие в последнее собрание его сочинений». Несмотря на то что пушкинский сборник вышел несколькими месяцами позднее «Полярной звезды», нет оснований полагать, что Гербель произвел перепечатку из альманаха. Дело в том, что в начале 1861 г. Н.В. Гербель находился в Петербурге, откуда вместе с М.Л. Михайловым и супругами Шелгуновыми весною этого года выехал за границу с материалами для подготовленного им в берлинском издательстве Вагнера пушкинского сборника.

Рапорт фельдъегеря Н.В. Гербелъ взял из того же источника, которым воспользовался А.Н. Афанасьев. Основанием для такого предположения служат следующие обстоятельства. Публикации рапорта предшествует пояснение редактора: «Нам удалось достать весьма интересное донесение фельдъегеря о вышеприведенном свидании Пушкина с Кюхельбекером...», а после рапорта следует дополнение:

«Просим не заподозрить нас в безграмотной передаче приведенного рапорта. Он снят с дипломатической точностью с подлинника».

Заверение Н.В. Гербеля о снятии копии с подлинника «с дипломатической точностью» натолкнуло нас на мысль сравнить текст оригинала и публикаций. Текстуальный анализ подлинника рапорта фельдъегеря, его орфографические и пунктуационные особенности и сравнение их с публикациями Герцена и Гербеля позволяют сделать вывод, что корреспонденты Герцена и Гербеля переписывали текст рапорта не с подлинника, а с копии, снятой лицом, имеющим доступ к архиву Главного штаба.

Снимая копию с оригинала, переписчик сделал несколько характерных описок, которые повторяются в публикациях Герцена и Гербеля. Но их публикации имеют и индивидуальные особенности, выразившиеся в понимании корреспондентами Герцена и Гербеля стоящей перед ними задачи. Корреспондент Герцена, переписывая рапорт с представленной ему копии, мало внес своего и больше тяготел к копированию текста. Корреспондентом же Гербеля пунктуация максимально приближена к современным нормам русского литературного языка.

Выявленные расхождения между оригиналом рапорта и публикациями Герцена и Гербеля, а также имеющиеся различия в публикациях позволяют утверждать, что Герцен и Гербель получили текст рапорта независимо друг от друга и что их корреспонденты пользовались не оригиналом, а ранее снятой копией.

В России рапорт фельдъегеря Подгорного впервые опубликован в журнале «Русская старина».

Письма В.К. Кюхельбекера как информационный источник слабо отражают фактическую сторону встречи, но тем не менее колоритно высвечивают облик самого Кюхельбекера в этот момент и хорошо передают душевное состояние автора в момент написания письма. Письма эти Кюхельбекер писал Пушкину из Динабурга: первое 10 июля 1828 г. и через два года второе - 20 октября 1830 г.

И вот найден еще один документ, относящийся к встрече Пушкина и Кюхельбекера, который существенно дополняет наши представления о ней. Датирован он 14 октября 1827 г., т. е. днем встречи на станции Залазы.

Прошло уже около двух лет после событий на Сенатской площади. В то время Пушкин находился в Михайловском. В конце декабря, прочитав в «Русском инвалиде» «подробное описание происшествия, случившегося в Санкт-Петербурге 14 декабря 1825 года», он узнал, что «зачинщики сего неслыханного предприятия <...> уже взяты и содержатся под арестом, кроме Кюхельбекера, который, вероятно, погиб во время дела».

Через месяц Пушкин из той же газеты узнает, что Кюхельбекер жив, бежал, сумел добраться до Варшавы и там арестован. Следом за газетой от А.А. Дельвига приходит письмо, в котором тот, явно рассчитывая на перлюстрацию, подчеркивает свое неприязненное отношение к декабристам и утрирует странности Кюхельбекера, тем самым стараясь оправдать его. «Наш сумасшедший Кюхля нашелся, как ты знаешь по газетам, в Варшаве. Говорят, что он совсем не был в числе этих негодных Славян, а просто был воспламенен, как длинная ракета. Говорят, великий князь Михайло Павлович с ним более всех ласков, как от сумасшедшего от него можно всего ожидать, как от злодея - ничего».

Узников Петропавловской крепости в 1826-1827 гг. везли в сибирские рудники, на Кавказ, в богом забытые армейские гарнизоны, в дальние и ближние крепостные казематы. Среди прочих предписаний получил комендант Петропавловской крепости и такое: «Отправить в Кексгольм 27 июля 1826 года Кюхельбекера, Поджио, Вадковского». Девять долгих месяцев томились декабристы в Кексгольмской крепости.

Затем их отправили в Шлиссельбургскую крепость. Об этом свидетельствует рапорт коменданта Кексгольмской крепости: «Содержащихся в башне Кексгольмского шлюса каторжных преступников Кюхельбекера, Поджио и Вадковского с нарочно присланным за ними фельдъегерем Новиковым и тремя жандармами 24 числа в Шлиссельбургскую крепость отправил. 30 апреля 1827 года. Кексгольм».

До последнего времени среди исследователей жизни и творческого наследия поэта-декабриста В.К. Кюхельбекера не было единого мнения о его пребывании в Кексгольмской крепости. Цитируемые архивные документы не только подтверждают факт пребывания В.К. Кюхельбекера в Кексгольмской крепости, но и четко определяют время его пребывания там. Петропавловская крепость - Кексгольмская - Шлиссельбургская - это еще только первая половина печального маршрута по русским крепостям поэта-декабриста Вильгельма Кюхельбекера.

В тот же день, 24 апреля 1827 г., когда одного поэта, официально именуемого «государственным преступником», с фельдъегерем и жандармами перевозили из крепости в крепость, другой поэт, уже ставший гордостью России, по всем понятиям и законам Российской империи свободный верноподданный, полгода назад «прощенный» лично государем, сидел над письмом к шефу жандармов Бенкендорфу: «Милостивый государь Александр Христофорович, семейные обстоятельства требуют моего присутствия в Петербурге: приемлю смелость просить на сие разрешения у Вашего превосходительства <...> Москва 1827. 24 апреля».

В октябре 1827 г. Пушкин находился в Михайловском. 13 октября он выехал в Петербург, где кроме других неотложных дел предстояла встреча с лицеистами, которая традиционно проводилась 19 октября. В этом году для Пушкина лицейская годовщина началась не 19-го, а 14 октября и не в Петербурге, а на глухой почтовой станции Залазы. 13 октября 1827 г., когда Пушкин выехал из Михайловского в Петербург, фельдъегерь с жандармами повезли Кюхельбекера из Шлиссельбурга в Динабург.

Еще раз обратимся к дневниковой записи поэта и, взяв ее за основу, с помощью других, прямо или косвенно относящихся к этой встрече материалов расширим границы известного нам, попытаемся объемнее реконструировать характер, обстоятельства и время встречи друзей-лицеистов. «На следующей станции, - пишет Пушкин, - нашел я Шиллерова «Духовидца»...». В дневниковой записи нет прямого указания на то, что встреча с Кюхельбекером произошла на почтовой станции Залазы, но в первой части записи Пушкин пишет: «Приехав в Боровичи в 12 часов утра...», вторая часть начинается словами: «на следующей станции...».

В 23 верстах от дер. Боровичи в сторону Петербурга «следующая станция» - Залазы. Эту же станцию называет в своем рапорте фельдъегерь. Кроме Боровичей, названных Пушкиным, и Залаз в дневниковой записи говорится еще об одной почтовой станции: «На следующей станции, - пишет Пушкин, - узнал я, что их везут из Шлиссельбурга, - но куда же?». Следующая от Залаз в сторону Петербурга почтовая станция - Феофилова Пустынь. Расстояние между ними 22 версты. Ответ на вопрос: «но куда же?» - Пушкин получил год спустя, когда нарочный из Динабурга передаст ему письмо Кюхельбекера от 10 июля 1828 г.

Руководствуясь записью Пушкина, можно предположительно назвать и время встречи. В Боровичи Пушкин приехал «в 12 часов утра», «обедал», наблюдал, как проезжий «метал банк гусарскому офицеру», «поставил <...> на карту» 5 рублей и «карта за картой проиграл 1600». Понятно, что прохронометрировать пребывание Пушкина в Боровичах невозможно, но тем не менее создается ощущение неторопливости в пушкинском описании, и, пожалуй, мы не погрешим против истины, если скажем, что в Боровичах Пушкин пробыл не менее часа, а возможно и около двух.

Между станциями 23 версты - проехать это расстояние в осеннее время менее чем за два часа едва ли возможно. Чтобы дать представление о дорогах и скоростях пушкинского времени, приведем свидетельство современницы: «1825 год. 7 октября, среда. Зимогорье. Какая дорога! эти 20 верст, что я сделала сегодня вечером, я так устала, что мочи нет, а завтра по такой дороге нам придется делать 45 верст.

9 октября, пятница. Новгород <...> Сегодня сделали 100 верст, я решилась ехать немного ночью потому, что было лунное освещение. Слава богу, видно погода опять поправляется, но сильный ветер и до обеда был проливной дождь, дорога очень испортилась <...>

10 октября, суббота. Померанье. Что за чудесная дорога! От самого Новгорода и до Петербурга ни одной горки и дорога так гладка, что нас везут рысью и в 4 лошади по 13 верст в час...».

Учтем еще одно обстоятельство - световой день 14 октября по старому стилю заканчивается в 17 часов, а ни Пушкин, ни фельдъегерь не отмечают наступившей темноты или сумерек.

Исходя из вышеизложенного, с наибольшей долей вероятности можно предположить, что встреча произошла около 16 часов.

Попытаемся из второй части дневниковой записи извлечь сведения, которые позволят установить количественный состав участников встречи. Прочитав текст, мы без труда назовем конкретных участников встречи: Пушкин, Кюхельбекер, фельдъегерь. Нетрудно назвать и других участников, но количество их неопределенно: «один из арестантов» (сколько было всего арестантов?), «жандармы нас растащили» (сколько было всего жандармов?). Кажется, что ответить на эти вопросы невозможно, но, обобщая сведения из пушкинской записи с информацией, полученной из других косвенных документов, мы неожиданно обнаруживаем глубину и объемность, скрытую за лаконичными строками Пушкина.

Прежде всего обратимся к рапорту фельдъегеря: «Отправлен я был сего месяца 12-го числа в гор. Динабург с государственными преступниками...»; «Я, видя сие, наипоспешнее отправил как первого, так и тех двух...». Следовательно, арестантов было трое. «... наипоспешнее отправил как первого (по смыслу следует, что Кюхельбекера, так как Пушкин еще оставался на станции, кричал на фельдъегеря и угрожал ему. - С.К.), так и тех двух...». Значит, кроме Кюхельбекера были еще два арестанта, два свидетеля последней встречи лицейских друзей.

Можно определить также, сколько было жандармов. Обратимся к приведенному выше рапорту коменданта Кексгольмской крепости: «... Кюхельбекера, Поджио и Вадковского с нарочно присланным за ними фельдъегерем Новиковым и тремя жандармами <...> отправил». Следовательно, из Кексгольма в Шлиссельбург три арестанта были отправлены в сопровождении трех жандармов и фельдъегеря. Ситуация сходная: в Залазы прибыли тоже три арестанта. Значит, Пушкина и Кюхельбекера растаскивали три жандарма. Сошлемся еще на один документ, называется он «О порядке отправления государственных преступников...».

Один из пунктов этого наставления гласит: «...иметь при каждом преступнике одного жандарма и при каждых четырех одного фельдъегеря». Здесь «при каждых четырех» следует понимать как «не более». Если арестантов было менее четырех, фельдъегерь все равно посылался. А теперь вспомним еще одну фразу Пушкина из дневниковой записи: «... как вдруг подъехали четыре тройки с фельдъегерем». Это свидетельство замыкает круг поиска. При перевозке из крепости в крепость декабристов, как правило, везли каждого на отдельной тройке. Фельдъегерь имел отдельную от арестантов тройку. Следовательно, Пушкин видел, как к почтовой станции Залазы подъехали три тройки с арестантами и четвертая - фельдъегерская.

Итак, пушкинская запись, подкрепленная сведениями из других документов, позволила нам определить число участников и свидетелей встречи на станции Залазы. Это А.С. Пушкин, В.К. Кюхельбекер, фельдъегерь П.Г. Подгорный, три жандарма и два арестанта, ехавшие вместе с Кюхельбекером. Естественно, возникает вопрос: кто они? Ответ на этот вопрос дает найденный документ. Попутно он, расширяя границы известного нам об этой встрече, подкрепляет сделанные выше выводы.

Документ адресован министру юстиции: «Осужденных Верховным уголовным судом в каторжную работу государственных преступников Василия Дивова, Василия Норова и Вильгельма Кюхельбекера государь император высочайше повелел отправить вместо каторжной работы в крепостные арестанты, первых двух - в Бобруйск, а последнего - в Динабург. Сделав о исполнении сей высочайшей воли надлежащее распоряжение, имею честь сообщить об оной к сведению вашего сиятельства. Начальник Главного штаба барон Дибич. 14 октября 1827 года».

Теперь, когда нам стали известны имена свидетелей последней встречи Пушкина и Кюхельбекера, уточним дату их отправления из Шлиссельбурга в Динабург. Подгорный в своем рапорте пишет: «Отправлен я был сего месяца 12-го числа в гор. Динабург...». Основываясь на свидетельстве фельдъегеря, следует учитывать, что для него путь в Динабург начинался из Петербурга, откуда он действительно убыл 12 октября. Если же учесть еще и стилистические способности Подгорного, то окажется, что он совсем не погрешил против истины.

Дату отправления фельдъегеря «с государственными преступниками» из Шлиссельбурга уточняет рапорт коменданта крепости дежурному генералу Главного штаба генерал-адъютанту Потапову от 13 октября 1827 г.: «Во исполнение предписания вашего превосходительства сего октября от 12, за № 196-м изъявленной высочайшей государя императора воли, содержащихся в Шлиссельбургской крепости государственных преступников Дивова, Норова и Вильгельма Кюхельбекера, для доставления вместо каторжной работы в крепостные арестанты первых в Бобруйск, а последнего в Динабург, фельдъегерю Подгорному сего числа (т. е. 13 октября. - С.К.) сделаны, о чем вашему превосходительству честь имею донести».

Итак, выявлен новый штрих в биографии А.С. Пушкина - свидетелями его последней встречи с лицейским другом В.К. Кюхельбекером были декабристы В.С. Норов и В.А. Дивов.

Василий Сергеевич Норов принадлежал к поколению декабристов, принявших участие в Отечественной войне 1812 г. Осужден он был по второму разряду. Находясь в Бобруйской крепости, В.С. Норов написал книгу «Записки о походах 1812 и 1818 годов, от Тарутинского сражения до Кульмского боя». Брат декабриста Авраам Сергеевич (впоследствии министр народного просвещения) в 1834 г. издал эту книгу (по известным причинам без имени автора). Можно предположить, что Пушкин видел книгу В.С. Норова и, возможно, даже имел в своей библиотеке, так как у него были тесные библиофильские связи с Авраамом Сергеевичем Норовым, с которым он был хорошо знаком с послелицейских лет и до конца своей жизни.

Л.А. Черейский предполагает знакомство Пушкина и с другими членами семейства Норовых. Более того, есть глухое упоминание об отдаленном родстве Пушкина и Норовых. К сожалению, автор не дает ссылки на источник этого интересного сообщения. Предположение же Л.А. Черейского подтверждается. Недавно было опубликовано ранее неизвестное письмо брата В.С. Норова Александра, в котором он пишет А.И. Кошелеву о своей встрече и беседе с Пушкиным на концерте немецкого виолончелиста Б. Ромберга в Москве.

Контакты Пушкина с А.С. Норовым и другими членами этой семьи дают основание предполагать и его знакомство с В.С. Норовым.

В Бобруйске Норов находился до марта 1835 г., затем он - рядовой 6-го Черноморского батальона. На Кавказе Норов встречается с другими сосланными туда декабристами. В одном из писем с Кавказа он сообщал: «Признаюсь, что я шел в бой за дело, которое было мне совершенно чуждо <...> Я был тем более далек от того, чтобы считать черкесов своими врагами <...> Я всегда восторгался их героическим сопротивлением».

От службы Норов уволен в январе 1838 г. Первое время он жил в имении отца с. Надеждино Дмитровского уезда Московской губернии. Отец декабриста - Сергей Александрович Норов. Л.А. Черейский называет С.А. Норова родственником Авраама Сергеевича Норова, что недостаточно конкретно. Позднее В.С. Норов переселился в Ревель, где и умер 10 декабря 1853 г.

Василий Абрамович Дивов, мичман Гвардейского морского экипажа, принадлежал к революционно настроенному декабристскому обществу, созданному в Гвардейском морском экипаже. На Сенатской площади мичман Дивов проявил мужество и хладнокровие. Арестованный на следующий день после восстания, первые показания он дал только в конце января 1826 г. Затем под влиянием священника Дивов дал откровенные показания, навредившие многим его товарищам. Отвечая на вопрос Следственной комиссии: «Откуда заимствовали вы свободный образ мысли?», Дивов написал: «От сочинений рукописных, оные были свободные стихотворения Пушкина и Рылеева».

Интерес к поэзии у Дивова был устойчивый - В.С. Норов писал из Бобруйской крепости своей матери, чтобы она прислала Дивову «книги по русской поэзии». Сообщал ей Норов и о том, что жить Дивову трудно, так как родные забыли его, и просил послать Дивову «еще 300 рублей», якобы от его московских родственников. Знал о тяжелом материальном положении Дивова и Кюхельбекер. Рассчитывая, что Пушкин издаст его поэму «Зоровавель», он в письме к сестре от 22 июля 1832 г. просит гонорар за эту поэму распределить между его братом Михаилом и Дивовым.

Осужденный по первому разряду, Дивов лишь в начале 1840 г. из одиночной камеры Бобруйской крепости был переведен в действующую армию на Кавказ. Но солдатская лямка была ему уже непосильна, так как сырость крепостных казематов основательно подорвала его здоровье. Товарищи-декабристы, находившиеся в то время на Кавказе, всячески старались помочь ему, но их усилия оказались тщетными, и 9 февраля 1842 г. Дивов умер.

С.Н. Коржов

12

С.Н. Коржов

Узник Кексгольма В.К. Кюхельбекер

До последнего времени среди биографов поэта-декабриста Вильгельма Карловича Кюхельбекера нет единого мнения о факте его пребывания в Кексгольмской крепости. Первый очерк жизни и деятельности В.К. Кюхельбекера был написан его детьми Михаилом Вильгельмовичем, Юстиной Вильгельмовной Косовой и племянницей Александрой Григорьевной Глинка. В 1875 г. их очерк был опубликован журналом «Русская старина». Из этой публикации следует, что после ареста в январе 1826 г. и до отправления в Сибирь в декабре 1835 г. В.К. Кюхельбекер содержался в одиночках пяти крепостей; перечисляя их, Кексгольмскую авторы не называют.

Эта крепость как место заключения Кюхельбекера названа в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона: «...осуждён на вечные каторжные работы, заменённые одиночным заключением в Шлиссельбурге и Кексгольме». Десять лет спустя об этом же сообщил автор статьи о поэте-декабристе, помещённой в книге «Декабристы. 86 портретов»: «По приказу Николая I, - писал он, - Кюхельбекер был заключён сначала в Шлиссельбурге, а затем в Кексгольме».

Безусловно, что такого рода информация не могла служить достаточным основанием для утверждения факта пребывания Кюхельбекера в Кексгольме, но и пренебрегать такими сведениями позднейшие исследователи жизненного и творческого пути В.К. Кюхельбекера не имели права, тем более, что вскоре в печати появились достоверные свидетельства.

Историк-декабристовед Б.Е. Сыроечковский в 1916 г. подготовил к печати и опубликовал «Записки» декабриста И.И. Горбачевского. В приложении к «Запискам» были напечатаны некоторые письма декабриста. В письме к М.А. Бестужеву от 12 июля 1861 г. речь шла о В.К. Кюхельбекере: «Кюхельбекер (Вильгельм, или, как мы его звали, Василий). Не знаю когда арестован. Из Санкт-Петербургской крепости привезли его после нас в Кексгольм в августе месяце 1826 года вместе с Александром Поджио и Вадковским. Потом в Шлиссельбург, где и оставался в крепости десять лет в казематах».

А в 1922 г. Н.А. Котляревский опубликовал в альманахе Пушкинского дома «Радуга» «Исповедь...» В.К. Кюхельбекера, написанную им в Свеаборгской крепости 2 апреля 1832 г., там были такие строки: «...в день прибытия моего в крепость Кексгольм я действительно ощутил хотя краткий, но сильный припадок моего недуга». Через три года после публикации «Исповеди» Б.Е. Сыроечковский повторно издал «Записки» Горбачевского, где вновь было опубликовано письмо к М.А. Бестужеву от 12 июня 1861 г. Казалось бы, последние публикации должны были бы полностью рассеять сомнения относительно пребывания Кюхельбекера в Кексгольме.

Но в том же 1925 г. выходит в свет «Алфавит декабристов», в указателе биографических сведений на отдельных декабристов о В.К. Кюхельбекере написано, что он «по высочайшему повелению направлен вместо Сибири в арестантские роты при Динабургской крепости», названы и другие места заключения, но о его пребывании в Кексгольме сведений нет. Вместе с тем в биографической справке на М.К. Кюхельбекера сказано, что он «отправлен в Кексгольм 27.VII.1826». Чтобы ниже не возвращаться к этому факту, сразу же докажем его несостоятельность. В документах коменданта Петропавловской крепости, хранящихся в ЦГИА, в период с августа 1826 по февраль 1827 г. неоднократно встречается имя «Кюхельбекера - бывшего лейтенанта».

13 августа 1826 г. военный министр А.И. Татищев передал коменданту Петропавловской крепости распоряжение Николая I: «...сделать описание примет оставшихся в Санкт-Петербургской крепости» декабристов. На 13 августа их значилось 56 человек, среди них «Кюхельбекер - бывший лейтенант». Только этот документ с достаточным основанием опровергает включённые в «Алфавит декабристов» сведения о том, что будто бы М.К. Кюхельбекер «отправлен в Кексгольм 27.VII.1826» г. Последний раз его имя зафиксировано в журнале исходящих бумаг Петропавловской крепости: «Отправлены в Сибирь 5 февраля 1827 года пополудни в 11 часов: Глебов, Розен, Кюхельбекер, бывший лейтенант, Репин».

Итак, при подготовке «Алфавита декабристов» публикация в альманахе «Радуга» и письмо Горбачевского оказались неиспользованными, и сведения о пребывании В.К. Кюхельбекера в Кексгольме не попали в эту незаменимую справочную книгу. Пожалуй, именно отсутствием сведений о трактуемой нами проблеме в «Алфавите декабристов» можно объяснить, что позднее этот факт не попал ни в одно серьёзное исследование о В.К. Кюхельбекере.

Крупнейший знаток жизненного и творческого пути Кюхельбекера Ю.Н. Тынянов, к сожалению, не располагал информацией о пребывании своего героя в Кексгольме. В 1829 г. Ю.Н. Тынянов подготовил к изданию «Дневник» В.К. Кюхельбекера. Описывая в предисловии события, последовавшие после приговора над декабристами, Тынянов пишет: «Начались многолетние скитания Кюхельбекера из крепости в крепость, из одной камеры в другую. Первоначально (с июля 1826 до октября 1827 года) Кюхельбекер сидел в Шлиссельбургской крепости». Прошло почти десять лет. Собрав новые материалы, Ю.Н. Тынянов подготовил для журнала «Литературный современник» очерк о жизни, литературной и общественной жизни В.К. Кюхельбекера.

Отличаясь глубоким анализом творчества поэта-декабриста, широтой и новизной фактов его политической жизни, этот очерк, тем не менее, в интересующем нас аспекте ничего нового не даёт. Вот что пишет автор о нужном нам периоде: «Кюхельбекер был по повелению Николая I отправлен из Петропавловской крепости в Шлиссельбургскую, затем переведён в октябре 1827 года в Динабургскую крепость».

Любопытно, что за год до публикации этой статьи вышел в свет 35-й том Большой Советской Энциклопедии, где в статье о В.К. Кюхельбекере было написано следующее: «Провёл около 10 лет в крепостях (Шлиссельбург, Кексгольм), а затем отправлен на поселение в Сибирь». За годы своей литературной и научной деятельности Ю.Н. Тынянов, написав роман «Кюхля» и подготовив несколько биографических статей к издаваемым им произведениям поэта-декабриста, ни разу не упомянул Кексгольм как место заключения В.К. Кюхельбекера.

Наконец, в преддверии 125-летия со дня восстания декабристов исследуемый нами факт, казалось бы, всесторонне обрёл право считаться достоверным. Дело в том, что в это время профессор М.Н. Гернет подготовил ко второму изданию свою, получившую признание после первого издания книгу «История царской тюрьмы». Второе издание было значительно дополнено благодаря изучению архивных материалов.

В одном из архивов М.Н. Гернет и нашёл документ, неоспоримо подтверждающий факт пребывания В.К. Кюхельбекера в Кексгольме, и хотя не совсем точно, но определяющий время его нахождения в этой крепости. Автор названной книги не цитирует этот документ, он только излагает его суть: «В Кексгольмской крепости, в так называемой Пугачёвской башне, содержались некоторое время декабристы Горбачевский, Барятинский, Спиридов, Кюхельбекер, Поджио и Вадковский, переведённые 30 апреля 1827 года в Шлиссельбургскую крепость». Это сообщение подтверждается ссылкой на архив: «ЦГВИА в Москве. Фонд канцелярии дежурного генерала, № 90, 1827».

Казалось бы, что факт, десятилетиями не находивший своего места в научной литературе, утвердился наконец, в своих правах. Ещё раз, уже во втором издании Большой Советской Энциклопедии, в статье о В.К. Кюхельбекере Кексгольм назван местом его заключения. Академик М.В. Нечкина в своём фундаментальном исследовании «Движение декабристов», касаясь вопроса о пребывании декабристов в российских крепостях, называет Кюхельбекера и его товарищей узниками Кексгольмской крепости.

Источник информации автором не назван, но, судя по характеру сведений, они взяты из книги М.Н. Гернета «История царской тюрьмы». Наконец, в 1963 г. в серии «Литературные памятники» в третий раз выходят «Записки» Горбачевского, где вновь опубликовано письмо к М.А. Бестужеву от 12 июня 1861 г.

Пожалуй, даже при желании трудно не заметить такого обилия публикаций, отражающих нужный и важный факт в биографии поэта-декабриста. Так, например, ещё в первом биографическом очерке, написанном детьми и племянницей Кюхельбекера, указывается на письмо поэта к Н.Г. Глинке от 22 апреля 1827 г., написанное якобы из Шлиссельбурга.

В действительности в это время Кюхельбекер, как мы увидим ниже, был ещё в Кексгольме. Стоит ли говорить о том, как важно знать историкам и литературоведам хронологическую канву десятилетнего скитания по крепостям поэта-декабриста. Она позволит не только определить, когда и где были написаны Кюхельбекером стихи, письма, статьи, но и сделать подчас неожиданные выводы.

В 1967 г. издаётся двухтомник «Избранных произведений» В.К. Кюхельбекера в большой серии «Библиотеки поэта». Казалось бы, к этому времени условия вполне благоприятствовали к тому, чтобы многострадальный факт биографии поэта-декабриста был зафиксирован в таком серьёзном издании. Но автор вступительной статьи (т. е. биографии и характеристики литературной деятельности) Н.В. Королёва, отметив, что «творчество Кюхельбекера периода заключения (1825-1835) необыкновенно плодотворно», не стала конкретизировать этапы этого десятилетия.

Тем не менее обнаружилось, что автор знаком с фактом пребывания Кюхельбекера в Кексгольме. В примечаниях цитируется «Исповедь» В.К. Кюхельбекера, опубликованная Н.А. Котляревским в 1922 г.: «Я назвал Пущина... Едва я возвратился в свою комнату, как начали мучить меня угрызения, которые с той поры никогда меня совершенно не покидали». Именно в этой «Исповеди» поэт-декабрист однозначно сообщает о своём пребывании в Кексгольмской крепости.

Несколько лет спустя после выхода в свет «Избранных произведений» Кюхельбекера Н.В. Королёва и В.Д. Рак подготовили его эпистолярное и публицистическое наследие для издания в серии «Литературные памятники». В соавторстве ими был написан и биографический очерк поэта-декабриста, где упорно называются пять крепостей, в которых находился Кюхельбекер.

О его пребывании в Кексгольме нет даже гипотетического упоминания: «25 июля 1826 года он был вывезен из Петропавловской крепости в Шлиссельбург, а в октябре 1827 года переведён в Динабург, где содержался до 15 апреля 1831 года; затем с 19 апреля по 7 октября 1831 года он был заточён в Вышгородском замке г. Ревеля и, наконец, с 14 октября 1831 по 14 декабря 1835, т. е. по день освобождения, четыре года и два месяца провёл в тюрьме г. Свеаборга».

Непоследовательность авторов очерка и комментариев состоит в том, что при подготовке и этого издания они ещё раз обращались к «Исповеди» Кюхельбекера, несущей в себе информацию о целом этапе жизни поэта-декабриста, и оставили этот факт без внимания. В комментариях к дневнику узника они пишут: «Готовясь к исповеди и причастию по лютеранскому обряду, Кюхельбекер в эти дни вновь пережил угрызения совести по поводу своих показаний против И.И. Пущина, который 14 декабря 1825 г. якобы «побуждал» его стрелять в великого князя Михаила.

2 апреля 1832 г. узником написано по этому поводу пространное заявление [«Исповедь». - С.К.], переданное коменданту Свеаборгской крепости». Таким образом, ещё раз была упущена возможность утвердить в биографии В.К. Кюхельбекера факт его пребывания в Кекскольмской крепости.

С сожалением приходится отметить, что и в последнем издании Большой Советской Энциклопедии автор статьи о В.К. Кюхельбекере уже не называет Кексгольм местом заключения поэта-декабриста.

Не получив гражданства на страницах фундаментальных изданий и научных биографий В.К. Кюхельбекера, этот факт, словно затоптанный, но не уничтоженный росток, вновь тянется к свету и утверждается на страницах периодических изданий. В журнале «Русская литература» появилась заметка, автор которой вновь возвращается к вопросу о пребывании В.К. Кюхельбекера в Кексгольме. Появление такой публикации отрадно само по себе, только с сожалением приходится отметить, что автор, использовав для своей заметки не только опубликованные, но и архивные материалы, тем не менее не сумел уточнить хронологические рамки пребывания Кюхельбекера в Кексгольме.

Но наряду с публикациями, утверждающими истинный факт в биографии декабриста, по-прежнему появляются публикации, дезориентирующие читателей и свидетельствующие о чрезвычайной живучести схемы «пяти крепостей», появившейся в 1875 г. В Лениздате в 1986 г. вышла книга «Шлиссельбургская крепость», написанная сотрудниками Музея истории Ленинграда.

В главе «Шлиссельбургская крепость - политическая тюрьма» речь идёт о В.К. Кюхельбекере. В частности, авторы пишут: «Тяжёлая судьба выпала на долю В.К. Кюхельбекера. Почти десять лет он провёл в заключении в пяти царских крепостях. Арестованный 25 января 1826 года, он был доставлен в Петропавловскую крепость, из неё перевезён в Шлиссельбургскую, а оттуда - в Динабургскую».

Этот факт биографии В.К. Кюхельбекера не только разумеется сам собой, исходя из вышеизложенного, но и подтверждается новыми архивными материалами, более чётко определяющими хронологические рамки пребывания В.К. Кюхельбекера в Кексгольме.

Вскоре после суда и объявленного декабристам приговора комендант Петропавловской крепости получил подробнейшую высочайше утверждённую инструкцию о рассредоточении «преступников» по другим близлежащим крепостям впредь «до назначения им мест в Сибири». К инструкции прилагалась ведомость, указывающая, кого, куда и когда следовало отправлять. Вот краткая выдержка из этой ведомости: «Отправить в Кексгольм 27 июля 1826 года Кюхельбекера, Поджио, Вадковского».

О том, что этот документ не относился к Михаилу Кюхельбекеру, как утверждает «Алфавит декабристов», достаточно убедительно свидетельствует письмо И.И. Горбачевского, где перечислены спутники Вильгельма Карловича, и приведённый архивный документ, подтверждающий, что 13 августа 1826 г. Михаил Кюхельбекер находился в Петропавловской крепости. Итак, совершенно очевидно, что 27 июля 1826 г. из Петропавловской крепости в Кексгольмскую был отправлен В.К. Кюхельбекер.

А вот содержание других документов, позволяющих установить хронологические рамки пребывания Кюхельбекера и его товарищей в Кексгольмской крепости. 23 апреля 1827 г. комендант Кексгольмской крепости отправил начальнику Главного штаба рапорт, в котором сообщал: «21 апреля Горбачевский, Спиридов и Барятинский с фельдъегерем и тремя жандармами пополуночи в 11 часов отправлены в Шлиссельбург».

Несколько дней спустя тому же адресату был отправлен ещё один рапорт: «Содержащихся в башне Кексгольмского шлюса каторжных преступников Кюхельбекера, Поджио и Вадковского с нарочно присланным за ними фельдъегерем Новиковым и тремя жандармами 24-го числа пополуночи в 6 часов в Шлиссельбургскую крепость отправил. 30 апреля 1827. Кексгольм».

Комендант Шлиссельбургской крепости Фритберг написал военному министру графу Татищеву рапорт, который позволяет уточнить даты прибытия декабристов из Кексгольма в Шлиссельбург. Это уточнение необходимо, так как в исследовательской литературе датой убытия из Кексгольма и прибытия в Шлиссельбург считают 30 апреля. Исследователи полагаются на датированный этим числом рапорт дежурного генерала Главного штаба Потапова Бенкендорфу с сообщением о переводе названных выше декабристов в Шлиссельбург.

Свой рапорт Фритберг написал 25 апреля: «Вследствие высочайшего повеления ваше сиятельство сего апреля от 20 за № 105 мне предписать изволили назначенных в Шлиссельбургскую крепость государственных преступников 6-ть человек, в числе которых сего месяца 23 числа фельдъегерь Никулин 3-х человек доставил [т. е. Горбачевского, Спиридова, Барятинского, отправленных из Кексгольма 21 апреля. - С.К.]. Сего числа [т. е. 25 апреля. - С.К.] при отношении Кексгольмского плац-майора, подполковника Меева от 24 числа за № 137 фельдъегерь Новиков остальных 3-х человек, Кюхельбекера, Поджио и Вадковского, доставил».

Считаем необходимым обратить внимание ещё на одну, ставшую хрестоматийной ошибку. Исследователи, касавшиеся вопроса о встрече Кюхельбекера с Пушкиным на станции Залазы 14 октября 1827 г., пишут, что из Шлиссельбурга Кюхельбекер выехал 12 октября. Источник этой ошибки - широко известный в пушкинской литературе рапорт дежурному генералу Главного штаба Потапову фельдъегеря Подгорного, сопровождающего Кюхельбекера в Динабургскую крепость.

В названном рапорте фельдъегерь пишет: «Отправлен я был сего месяца 12 числа в гор. Динабург». Из рапорта не следует, что он уже 12 октября отправился из Шлиссельбурга, но именно 12 числа в Петербурге фельдъегерь получил указание сопровождать в Динабург узников Шлиссельбургской крепости.

В этот же день Подгорный направился в Шлиссельбург, т. е. в прямо противоположную Динабургу сторону. Лишь получив от Фритберга заключённых, фельдъегерь отправился с ними по назначению. Даже простой расчёт времени указывает на то, что всё это трудно было бы сделать в один день. Такое предположение подтверждается документами. В рапорте от 13 октября 1827 г. всё тому же генералу Потапову комендант Шлиссельбургской крепости пишет:

«Во исполнение предписания вашего превосходительства сего октября от 12, за № 196-м, изъявленной высочайшей государя императора воли, содержащихся в Шлиссельбургской крепости государственных пренступников Дивова, Норова и Вильгельма Кюхельбекера для доставления вместо каторжной работы в крепостные арестанты первых двух в Бобруйск, а последнего в Динабург, фельдъегерю Подгорному сего числа [т. е. 13 октября. - С.К.] сданы».

Таким образом, приведённые документы и материалы позволяют уточнить факт и определить хронологические рамки пребывания В.К. Кюхельбекера в Кексгольмской и Шлиссельбургской крепостях.

13

Из воспоминаний Н.А. Маркевича о В.К. Кюхельбекере

Кюхельбекер Вильгельм Карлович, учитель русской словесности и один из друзей Александра Пушкина, Дельвига и Баратынского... Благороднейшее, добрейшее, чистейшее существо.

Мое сближение с ним началось в 1817 г. на уроках российской словесности в пансионе при Главном педагогическом институте.

Кюхельбекер был очень любим и уважаем всеми воспитанниками. Это был человек длинный, тощий, слабогрудый; говоря, задыхался, читая лекцию, пил сахарную воду. В его стихах было много мысли и чувства, но много и приторности. Пушкин этого не любил; когда кто писал стихи мечтательные, в которых слог не был слог[ом] Жуковского, Пушкин говорил: и кюхельбекерно, и тошно.

Весьма часто я у него пил чай, иногда и завтракал; я наслаждался, вечером сидя у его окон, видом на пылающее в лучах заходящего солнца море. Когда он перешел в Конюшенную, я у него бывал и там; и ни одна минута неудовольствия не бросила тени на нашу приятельскую связь. Он подарил мне «Für Wenige» Жуковского... В то же время подарил мне и «Грамматику» Жуковского, напечатанную в числе 10 экземпляров.

Галич взял у меня на прочет эти драгоценности и не возвратил... Потом еще подарил он мне собственноручную тетрадку Жуковского, словарик немецко-русский, по которой великая княгиня Александра Федоровна училась русскому языку; часть этой тетрадки я после подарил моей свояченице Наде, а два листочка вклеил в альбом, над стихами Кюхельбекера к его брату Михаилу Карловичу.

Милонова сатиры, проза и еще более стихи Батюшкова, проза Муравьева и Тургенева, Кирша Данилов, сатиры Кантемира были любимым его чтением. Державина не позволял никому, кроме меня, читать. «Этот гений образует большие таланты и убивает небольшие». Катенину не отказывал в большом даровании, но говорил, что этот писатель лишен всякого эстетического чувства. Жуковского изучал и давал изучать. Карамзина ставил недостижимым совершенством слога. Являлось ли что-нибудь новое, он приносил в класс и заставлял меня громко читать.

Кюхельбекер был превосходный ценитель литературных произведений. Это была школа очищенного вкуса. Сам писал очень посредственно; Пушкин любил его, был дружен с ним, но не любил его стихов; об этом я сказал выше. Кюхельбекер читал свои стихи очень дурно, хуже, нежели Пушкин.

Обыкновенно, когда он, бывало, приносит нам что-нибудь свое, я читал, и он был очень доволен. У Кюхельбекера я бывал и после, когда он квартировал в Конюшенной, когда я был уже не школьник, между днями моего выхода из пансиона и моего выезда из Петербурга. Дельвиг, Баратынский, А. Пушкин съезжались к нему по вечерам, и это были превеселые часы. В прелестных стихах и умных критиках недостатка не было. Чай с московскими сухарями услаждал поэтов, и эти сухари, которые по лавочкам в банках продаются, мне всегда напоминают вечера в Конюшенной у Кюхельбекера.

Кроме нас приезжали к Кюхельбекеру Фед. Ник. Глинка, Нащокин - мой соученик, Пущин, Чаадаев и другие лицеисты, которых я мало помню или вовсе не помню, да Михайло Карлович Кюхельбекер, моряк. Около того времени невеста его умерла, Вильг[ельм] Карл[ович] написал к нему на этот счет послание, довольно немецкое, которое мне подарил для альбома на прощанье; оно и теперь в альбоме у меня.

Александр Сергеевич Пушкин жил в доме своего отца над Фонтанкою. К нему и прежде выхода моего из пансиона ходил я иногда тайком, ускользнув во время классов пения. В дни моей свободы, т. е. от 1 февраля по 20-е 1820 года, я бывал у него почти ежедневно. Он был болен, никуда не выезжал, обрабатывал пятую песнь «Руслана и Людмилы», дописывал шестую.

Старик Сергей Львович меня полюбил; он часто к нам приходил и вмешивался в литературные наши толки. Левик с необыкновенно критическим талантом, доходящим до какого-то ясновидения в поэзии, критиковал тирады и отдельные выражения в стихах брата своего, Баратынского, Дельвига, Глинки, Кюхельбекера и моих. Кюхельбекер, которого за ум и ангельскую доброту мы все вполне чтили и любили, был наш конек; на водяных его стихах мы часто выезжали.

При прощании с Пушкиным я получил от него в подарок на память несколько пьес в стихах, он вырвал их для меня из своей красной книги. На одной из станций, едучи в Малороссию, опрокинувшись, я часть бумаг потерял; там погибли списки его сочинений, не могущих быть напечатанными. Две пьесы из красной книги, подарок Пушкина, уцелели. Они вклеены мною в альбом. Один из последних моих прощальных визитов в П[етер]бурге был к Пушкину и к Кюхельбекеру.

14

Письма В.К. Кюхельбекера к С.Д. Комовскому1

Село Закуп,

14 февраля 1823.

1

Твое милое письмо от 1 февраля меня очень обрадовало, хотя ты и больно журишь меня; хотя и называешь планы мои планами сумасбродной мечтательности. Ты их не знаешь, - итак не суди о том, чего не знаешь; самого меня ты помнишь только прежнего: я во многом, многом переменился. Но ссориться, любезный мой, за одно или два выражения слишком жестокие отнюдь не стану с тобой, потому что люблю тебя и вижу, что и ты принимаешь во мне нелицемерное участие.

Помни только, добрый Комовский: audiatur et altera pars2 -- особенно pars infelix3. Pour votre second reproche, que je suis l'ami de tout le monde, ma foi4, - как говаривал товарищ наш, Тырков, - ma foi! я никогда не полагал, чтобы я мог заслужить упрек сей. - Но еще раз: не хочу и не стану ссориться с тобою. Благодарю тебя от всей души за письмо твое и за дружеский совет служить в Москве при таком начальнике, каков К. Голицын. - Но comment faire?5 - Caput atro carbone notatum6, без связей, без всяких знакомств в Москве, без денег! Егор Антонович писал ко мне и предложил мне другое место, которое конечно также трудно получить, но не невозможно.

Впрочем и твое письмо для меня может быть полезным: если не удастся, о чем Энгельгардт для меня старается, поеду на удачу в Москву: авось судьба перестанет меня преследовать! Мысль же к тому будет подана мне тобою, и твоему доброму сердцу конечно будет приятно, если ты будешь первою отдаленною причиною перемены моего жребия!... Что говоришь ты мне о женитьбе, сильно, друг мой, на меня подействовало: верь, и мне наскучила бурная, дикая жизнь, которую вел доселе по необходимости. Тем более, что скажу тебе искренно - сердце мое не свободно и я любим - в первый раз - любим взаимно. Mais cela vous ne direz pas Ю mes parents, je ne veux pas, que cette nouvelle leur cause de nouvelles inquiИtudes7.

Твое письмо, милый мой Сергей Дмитриевич, я перешлю Энгельгарду: он взялся устроить мое счастие и после отеческого письма, которое он писал ко мне, не хочу для него никакой тайны. Пусть он судит о твоем проекте и решит между ним и собственным. Но надеюсь, что ты похлопочешь, чтоб он мне обратно переслал твое братское послание: оно для меня слишком дорого и не хочу потерять его.

Обнимаю и целую тебя. Верный друг и товарищ твой

Вильгельм.

NB. Получили ли вы в Петербурге мою трагедию8 и что об ней говорит Дельвиг? Напиши мне это! Сделай милость!

1 Биографические данные о В.К. Кюхельбекере (род. 10 июня 1797 г., умер 11 авг. 1846 г.) достаточно известны, см. между прочим очерк в кн. «Избранные стихотворения В.К. Кюхельбекера», Шо-де-фон: Ф.И. Бутурлин 1880, Веймар, тип. Ушмана, а потому помещать их здесь считаем излишним. См. ниже о К. в отделе «Лицей. поэзия». Эти два письма, как видно из надписи на 1-м Я. К. Г., переданы были ему самим Комовским на лицейском обеде 19 окт. 1875 г.

2 следует выслушать и другую сторону (лат.)

3 сторону несчастливую (лат.)

4 на ваш второй упрёк, что я друг всем на свете - ей-богу! (франц.)

5 как это сделать? (франц.)

6 Тяжела участь опозоренного (лат.)

7 Но не говорите этого моим родителям, я не хочу, чтобы эта новость причинила им новые беспокойства (франц.)

8 Предположение Я.К. Грота, что тут разумеется драмат. шутка «Шекспировы духи» (о которой речь идёт в письме Пушкина к К. в дек. 1825 г. и которую П. называет комедией) едва ли верно, так как во 1-х автор не назвал бы это произведение трагедией, а во 2-х оно появилось в печати только в 1825 г. Здесь очевидно К. разумеет другое.

15

21

Комовский! чего ты хочешь от меня? быть правым... Хорошо, если это тебя утешает, будь прав. Даю тебе право называть меня сумасбродом и чем угодно. Par ce qu'il parait que Vous Vous plaisez Ю cette expression2. Я не хотел тебе уже более писать в первом пылу: беру перо, чтоб доказать, что, если я не ужился с людьми, то не потому, что не хотел, но потому, что не умел.

Жестоко, бесчеловечно несчастного упрекать его несчастием: но ты оказал мне услуги; говорят, что ты любишь меня. Верю и надеюсь, что ты не понял, что значило говорить со мною в моих обстоятельствах твоим языком. Но кончим: заклинаю тебя всем, что может быть для тебя священным, не заставь меня бояться самих услуг твоих, если они тебе могут дать право растравлять мои раны. Вы, счастливцы! Еще не знаете, как больно душа растерзанная содрогается от малейшего прикосновения. Еще раз! кончим! Дай руку; я все забываю; но не пиши ко мне так, не пиши вещей, которые больнее смерти.

Мои родные тебя чрезвычайно полюбили: они тебе всегда будут признательны за твои старания. И я, мой друг, благодарю тебя. Облегчив свое сердце, помню одни твои попечения, одну твою приязнь и в эту минуту все прочее забываю: клянусь тебе, что участие твое меня тронуло до глубины души моей; - особенно, когда со стороны других моих друзей, которых назвать не хочу, вижу убийственнейшее равнодушие. Но Бог с ними! - Улинька особенно поручила мне тебе кланяться: она мне сказала, что ты любезный, приятный молодой человек. Желаю тебе, друг мой, во всем успехов и в свете, и в службе, и в счастии семейственном. Мои успехи кончились: волоса мои седеют на 26 году; надежды не льстят мне; радости были в моей жизни; но будут ли? Бог весть? -

Твой Вильгельм.

Надеюсь, что ты не сердишься на меня. Поклон мой Вольховскому, Малиновскому, Пущину: я ко всем трем буду писать со следующею почтой3.

1 Это письмо, если судить по словам К. о его 26-м годе, можно бы отнести и к второй полов. 1822 г., но судя по содержанию, вернее кажется, его отнести к 1823-му, т. е. признать его писанным в ту же пору, что и предыдущее, т. е. вероятно немножко позже.

2 Похоже, тебе нравится именно это выражение (франц.)

3 Вероятно эти письма разумеются в протоколе празднования Лицейской годовщины 1836 г., писанном Пушкиным: «читали письма, писанные некогда отсутствующим братом Кюхельбекером к одному из товарищей» (см. мою статью: «Празднование лицейских годовщин», СПб., 1910 г., стр. 24).

16

Воспоминания А. Рыпинского о встречах с Кюхельбекером в Динабургской крепости

Публикация Д.Б. Кацнельсон

Ценным источником изучения жизни декабристов являются мемуары польских патриотов. Участники польского национально-освободительного движения тридцатых и сороковых годов, сосланные на каторгу и на поселение в Сибирь, встретились там с декабристами. Русские революционеры заботились о польских патриотах, оказывали им материальную и моральную поддержку. Между русскими и поляками, подвергнувшимися репрессиям со стороны царского правительства, завязалась братская дружба.

Многие из ссыльных поляков (Руфин Пиотровский, Юлиан Сабинский, Гаспар Маш ковский и др.) оставили мемуары, в которых вспоминают о декабристах с чувством любви и благодарности. Поляки рассказали читателям Польши, России, Западной Европы (некоторые мемуары появились за границей) о самоотверженной любви декабристов к родине, об их душевной красоте, о стремлении ссыльных русских революционеров облегчить жизнь местного населения, просветить его; подчеркивали, что простые люди, жители Сибири, преклонялись перед декабристами1.

Среди польских мемуаров, посвященных декабристам, особо выделяются воспоминания Александра Рыпинского о Кюхельбекере. Рыпинский - поэт и фольклорист, участник польского восстания 1830-1831 гг.; в Сибири он не был: после разгрома восстания Рыпинский эмигрировал во Францию. С Кюхельбекером он познакомился в конце двадцатых годов: Кюхельбекер был заключен в Динабургскую крепость, а Рыпинский учился в Динабурге в школе прапорщиков. О знакомстве с Кюхельбекером Рыпинский рассказывает в одном из примечаний к своей книжке «Белоруссия» («Biał oruś». Paryż, 1840, str. 22-25).

Это - первое появившееся в печати свидетельство очевидца о судьбе одного из участников восстания 14 декабря. Перед читателем предстал образ декабриста, патриота и героя, обреченного царем на медленную мучительную смерть. Рассказ поляка Александра Рыпинского о дружбе с Кюхельбекером представляет интерес и для истории русско-польских культурных связей.

Воспоминания Рыпинского рассказывают о дружеском общении с Кюхельбекером самого автора и двух его товарищей по школе прапорщиков - Александра Понговского и Тадеуша Скржидлевского. Они навещали декабриста, заключенного в крепости, читали с ним вместе2, помогали ему переписывать его литературные произведения. Рыпинский не принадлежал к демократическому крылу польского национального движения: в его общественно-политических взглядах были элементы шляхетского консерватизма и национализма.

Как известно, большинство тайных шляхетских обществ двадцатых годов считало основным пунктом своей программы восстановление Польши в границах 1772 г. Требование шляхты присоединить к Польше белорусские и украинские земли противоречило прогрессивному историческому развитию белорусского и украинского народов и было подвергнуто критике со стороны Рылеева и H.М. Муравьева.

Декабристы утверждали, что Польша должна быть восстановлена в своих этнографических границах. Крупнейшее тайное шляхетское общество «Towarzystwo patryotyczne narodowe» было консервативным по своей социальной программе. Переговоры представителей «Национального патриотического общества» с Пестелем, Бестужевым-Рюминым и Муравьевым обнаружили расхождение между польской организацией и декабристами во взглядах на общественно-политические и социальные вопросы. «Национальному патриотическому обществу» было чуждо выдвигавшееся Пестелем (в «Наказе Временному верховному правлению») требование демократического переустройства политического и социального строя Польши3.

Русские дворянские революционеры, как известно, выдвинули лозунг независимости Польши. Героическая борьба декабристов против самодержавия оказывала воздействие на развитие прогрессивного направления в польском национальном движении, пробуждала в поляках чувство братской солидарности, стремление связать свою борьбу за независимость родины с борьбой передовых русских людей.

Во время восстания 1830-1831 гг. большой популярностью пользовался среди прогрессивных патриотических кругов, в частности среди трудовых масс Варшавы, лозунг «За нашу и вашу свободу!». 25 января 1831 г. восставшая Варшава траурной манифестацией почтила память казненных декабристов. В манифестации вместе с обществом «Патриотический клуб» приняли участие народные массы4. Любовь к декабристам, преклонение перед их высоким подвигом, солидарность с теми, кто продолжал освободительную борьбу в России, - нашли яркое выражение во многих документах польской народной революционной организации «Люд польский» (1835-1846)5.

В книжке Рыпинского «Białorus» сказались противоречия, присущие идеологии автора, который, как сказано, хотя и был участником борьбы за независимость Польши, не принадлежал к числу борцов-демократов. С одной стороны, Рыпинский выражает в своей книге ненависть к царскому самодержавию, сочувствие декабристам, восторгается богатством и поэтичностью белорусского народного творчества, с другой - отрицает национальную самобытность белорусского народа и проповедует гармонию между классовыми интересами польской шляхты и белорусского крестьянства.

Книжка Рыпинского состоит из рефератов о белорусском фольклоре, прочитанных в 1839 г. на заседаниях польского «Литературного обществу» в Париже. Рыпинский хотел, по его собственным словам, поделиться с товарищами по изгнанию воспоминаниями о родных местах (родился он в Новогрудском повете), познакомить их, хотя бы по памяти, с поэтическими произведениями, созданными белорусским народом (записи, сделанные Рыпинским, пропали во время восстания 1830-1831 гг. ).

Особенно подробно описывает Рыпинский народные похоронные и свадебные обряды, игры и пляски и приводит сопутствующие им песни. В книжке «Białoruś» почти не представлены обличающие польских помещиков и ксендзов сатирические сказки, предания и песни, которыми богат белорусский фольклор. Автор не пользовался приемами научной записи, фольклорные материалы, приведенные в его книге, отрывочны и даны в ложном тенденциозном толковании, поэтому научного значения «Białoruś» почти не имеет.

Эта книжка известна в русской и белорусской фольклористической и этнографической литературе. Ее знал П.А. Бессонов, ошибочно именующий автора Кыпинским6; несколько страниц посвящает ей А.Н. Пыпин в «Истории русской этнографии». «Автор не замечает внутреннего противоречия всей своей книжки, - пишет Пыпин, - он с жаром говорит о необходимости изучения народности, в данном случае белорусской, ждет здесь открытия национальной святыни - и в то же время признает эту народность только как польскую и, собственно говоря, желает ей исчезнуть»7.

Отрицание национальной самобытности белорусского народа, которым проникнута книга Рыпинского, было справедливо осуждено передовыми представителями белорусской общественной мысли и фольклористики. Рыпинский не понимает исторического смысла русско-польских отношений начала XVII в., он с симпатией говорит о гетмане Жулкевском, осуществлявшем захватническую политику польских феодалов, - и это тоже характеризует шляхетско-националистические тенденции книги.

Однако популярность декабристов в Польше была так велика, что даже столь далекие от демократического лагеря участники национального движения, как Рыпинский, восхищались подвигом русских революционеров, преклонялись перед ним. Знакомство с Кюхельбекером усилило протест Рыпинского против реакционной политики царского правительства, пробудило чувство солидарности с декабристами, вдохновило на борьбу за независимость Польши. Рыпинский рассказывает о том, какой большой след в его жизни оставило знакомство с Кюхельбекером, утверждает, что образ героя-декабриста навсегда сохранился в его душе.

Воспоминания Рыпинского должны занять значительное место среди мемуарных рассказов о Кюхельбекере. В этих воспоминаниях нашла свое отражение беззаветная преданность Кюхельбекера родине, несгибаемая сила его духа, многогранная образованность. Перед читателем возникает благородный и трагический образ русского поэта-революционера. Воспоминания Рыпинского проникнуты благоговейной любовью к герою-декабристу, восхищением его патриотическим подвигом.

Примечания

1 См. R. Piotrowski. Pamiętniki z pobytu na Syberii<P. Пиотровский. Записки, созданные во время пребывания в Сибири>. Poznań, 1860, t. III, str. 7-8; M. Janik. Dzieje Polaków na Syberii <M. Яник. История поляков в Сибири>. Kraków, 1928, str. 108, 199-204 (здесь приведены воспоминания Машковского и Сабинского); «Opisanie Zabajkalskiej krainy w Syberii», przez Agatona Gillera (Описание Забайкальского края Сибири, сделанное Агатоном Гиллером). Lipsk, 1867, t. I, str. 285-286, а также другие мемуарные источники. Отрывки из воспоминаний ссыльных поляков о декабристах приведены в книге Леона Баумгартена «Декабристы и Польша» (Leon Baumgarten. Dekabryści a Polska). Warszawa, 1952.

2 В августе 1830 г. Тадеуш Скржидлевский писал Кюхельбекеру: «Посылаю кой- что новое Мицкевича Рыпинскому, пусть он с Вами их прочтёт» ( «Декабристы и их время», 1951, стр. 41) (см. ниже прим. 1 к тексту «Воспоминаний» Рыпинского).

3 См. статью: И.И. Беккер. Декабристы и польский вопрос. - «Вопросы истории», 1948, № 3, стр. 65-74.

4 См. описание манифестации в статье: Е. Данелевич. Powstanie listopadowe (Ноябрьское восстание). - «Wiadomości historyczne», 1952, № 3, а также в названном сочинении Л. Баумгартена (стр. 197-205) и др.

5 «Lud Polski w emigracji» (Польский народ в эмиграции). Jersey, 1854, str. 251 и др.

6 «Белорусские песни с подробными объяснениями их творчества и языка, очерками народного обряда, обычая и всего быта». Издал Пётр Бессонов. М., 1872, стр. ХXIII.

7 А.Н. Пыпин. История русской этнографии т. IV. Пб., 1892, стр. 44.

17

<Воспоминания А. Рыпинского>*

Василий Карлович Кюхельбекер - тот самый, который, после того как раскрыли большую тайную организацию в Петербурге в 1825 г., был схвачен в Варшаве каким-то унтер-офицером, когда он, спасаясь бегством, пробирался, переодетый кучером, в Германию. Я познакомился с ним в крепости Динабург, когда он, приговоренный к 15-ти годам каторжных работ, лишенный рангов, чинов, орденов и дворянского звания, уже почти пятый год нес бремя тяжелого наказания; не раз я с товарищем Александром Понговским или Тадеушем Скржидлевским1 убегали из школы прапорщиков навещать его то в лазарет, то опять в тюрьму. Этот человек великой души, немец или швед по фамилии, родился где-то в окрестностях Петербурга или в самой столице и был истинным сыном своей новой родины, которую больше жизни любил, так же, как сами Рылеев, Бестужев и Пестель <...>

Ему предстояло перед изгнанием в Сибирь провести еще несколько лет в Динабурге, и он спокойно просидел бы эти годы в своей камере в халате, если бы посещения тюрьмы проезжавшим мимо тираном не нарушали столь дорогого для него покоя2; зловещее предзнаменование этих посещений: Кюхельбекеру брили по-арестантски лоб и запрягали больного, с киркой в руке, в тачку.

Как ясный месяц блестит среди бесчисленного множества тусклых звезд, так и его благородное, бледное, исхудалое лицо с выразительными чертами выделялось сиянием духовной красоты среди огромной толпы преступников, одетых, как и он, в серый «мундир» отверженных. Сильное и закаленное сердце, должно быть, билось в его груди, если уста, этот верный передатчик наших чувств, никогда ни перед кем не произнесли ни слова жалобы на столь суровую долю. Молчал он - молчал и ждал конца своих страданий!..

О, да, воистину, кто знал его ближе, тот любил, ценил, восхищался и благоговел перед ним, а кто с ним провел хоть несколько вечерних часов, не мог не обнаружить в нем редкого ума, кристально-чистой души и глубокой образованности. Даже на лице солдата, простоявшего хотя бы несколько минут на страже у его дверей, появлялось выражение преклонения и уважения всякий раз, когда неожиданный свет, излучаемый лицом этого необыкновенного узника, ударял ему (солдату) в глаза - ибо кого бы не тронул этот волнующий образ невинно терзаемой небесной добродетели, это повторное издание христовых мук, верное описание которых не под силу моему перу.

Еще и сегодня стоит перед моим мысленным взором виденное мною дважды во всем его чарующем сиянии это святое бритое чело, о котором могу сказать только словами Мицкевича: И голова его, обритая насильем, Дельфина голова над шумной глубиною, - Что в тысячной толпе над волнами голов Все это в памяти хранимо будет мною, Так смело высилась, горда и непокорна, Чтоб верным компасом на жизненном Как образ правоты, замученной позорно, пути Как в час перед грозой, меж пенистых Меня к великому свершению вести. валов, И бог меня забудь, когда о том забуду!3 <...>

Единственным его занятием, единственной отрадой в тюрьме была литература. Я переписывал ему, помню, по-русски для печати прекрасную трагедию под заглавием «Шуйские», из времен захвата Москвы Жулкевским; это произведение его почтенная мать должна была анонимно опубликовать в его пользу. Меня привлекло к нему то, что в этом произведении он наделил нашего великого полководца благородным характером, а еще больше то, что он привел дословный перевод с польского речи Жулкевского, взятой из исторических песен уважаемого ветерана польской литературы, которого мы в нашем обществе по заслугам почитаем4 <...> В этой работе мы сами все ему помогали...

Примечания

1 В сб. «Декабристы и их время» (1951) опубликовано письмо Ф.Э. Скржидлевского (имя Тадеуш переводилось на русский язык - Фаддей) Кюхельбекеру (1830) в Динабург (стр. 40-41, публикация В.Н. Орлова). Фамилия прочитана неверно (Скржидлевcкий); в письме упоминается и Рыпинский. В.Н. Орлов на основе опубликованного им письма Скржидлевского справедливо утверждает, что поляки Скржидлевский и Рыпинский относились к Кюхельбекеру дружески, прекрасно знали его произведения и сыграли существенную роль в занятиях Кюхельбекера польским языком, в ознакомлении его с польской поэзией. Комментируя письмо, В.Н. Орлов не даёт, однако, никаких сведений о Скржидлевском и Рыпинском. Приводимое воспоминание Рыпинского, в котором упоминается и Скржидлевский, освещает историю дружеского общения Кюхельбекера с польскими патриотами в Динабурге.

2 Динабург находился на пути из Петербурга в Германию. Николай I и члены его семьи во время поездок за границу останавливались на ночевку в Динабурге.

3 Рыпинский цитирует драматическую поэму Мицкевича «Дзяды» (III часть, 1832), монолог узника-патриота Яна Соболевского (I сцена; стихи Мицкевича приводим в переводе В. Левика. - Собр. соч. Мицкевича. T. III. М., 1952, стр. 147). Соболевский рассказывает товарищам по заключению о впечатлении, которое произвела на него встреча у ворот тюрьмы с польским юношей-борцом, жертвой царских репрессий; бритый по-арестантски, закованный в кандалы, он должен был следовать по этапу в Сибирь; мужественный юноша обратился к собравшейся около тюрьмы толпе с призывом к национально-освободительной борьбе. В III части «Дзядов» Мицкевич тепло и с любовью нарисовал образ декабриста А.А. Бестужева и другого, не названного по фамилии русского офицера (как полагают, Рылеева); поэт показал, что их связывают с польскими патриотами узы дружбы и братства (VIII сцена).

4 Речь идёт об «Исторических песнях» (Spicury historyczne, 1816) известного польского поэта-драматурга, сподвижника Костюшки, Юлиана Немцевича. Кюхельбекер, вслед за Рылеевым, интересовался творчеством Немцевича. Кюхельбекер читал его сочинения на польском языке (см. Пушкин, т. XIV, стр. 116-117) Далее следуют строфы из «Думы о Станиславе Жулкевском» Ю. Немцевича.

*Перевод с польского.

18

Литературная деятельность Кюхельбекера накануне 14 декабря

(По неизданным письмам А.Е. Измайлова)

Сообщение М.К. Константинова

В Рукописном отделе Института русской литературы хранятся письма А.Е. Измайлова к его двоюродному племяннику, Павлу Лукьяновичу Яковлеву1. П.Л. Яковлев (родной брат М.Л. Яковлева, лицейского товарища Пушкина и Кюхельбекера) - второстепенный литератор двадцатых-тридцатых годов. Письма Измайлова к Яковлеву - интересный памятник литературной жизни первой четверти XIX в. Исследователи уже не раз обращались к ним. Были опубликованы выдержки из писем, касающиеся восстания 14 декабря2, выдержки, содержащие упоминания о Пушкине3, и выдержки на разные литературные темы4.

В этих же письмах встречаются упоминания о Кюхельбекере, представляющие несомненный интерес: они освещают некоторые моменты биографии поэта-декабриста, в частности последние месяцы его жизни на свободе. Подлинной дружеской близости между Кюхельбекером и Измайловым, конечно, не было и не могло быть. Измайлов плохо представлял себе внутренний мир Кюхельбекера и не догадывался о том, что Кюхельбекер связан с революционной организацией; узнав об участии поэта в восстании 14 декабря, он был глубоко поражен. Измайлова и Кюхельбекера сближали литературные интересы - и только.

Знакомство Кюхельбекера с Измайловым состоялось вскоре после выхода. Кюхельбекера из Лицея. По всей вероятности, познакомил их М.Л. Яковлев. С 1818 г. Измайлов начал издавать журнал «Благонамеренный», и бывшие лицеисты на первых порах энергично поддерживали молодой литературный орган. В «Благонамеренном» сотрудничали Дельвиг, Илличевский, М. Яковлев, Кюхельбекер; поместил в журнале одно стихотворение и Пушкин5.

Стихотворение Кюхельбекера («Осень») появилось в первом же номере журнала. В 1818 г. Кюхельбекер напечатал у Измайлова восемь стихотворений; однако, по мере того, как литературная и общественная позиция «Благонамеренного» вырисовывалась все яснее, участие Кюхельбекера и его друзей в журнале сделалось менее активным - впрочем, оно никогда не прекращалось. После 1820 г. Кюхельбекер не напечатал в журнале Измайлова ни одного стихотворения, но нередко пользовался (как и другие литераторы его круга) страницами «Благонамеренного» для критических выступлений и журнальной полемики.

В 1822 г. он поместил в журнале обширный разбор поэмы С. Боброва «Херсонида»6. Эта статья имела большое принципиально-теоретическое значение: в ней впервые были обоснованы критические воззрения Кюхельбекера на проблему поэтического языка. А в 1824 г. Кюхельбекер выступил в том же журнале с полемической статьей против критики «Сына отечества» («Ответ г. С.... на его разбор 1-й части «Мнемозины», помещенный в 15 № «Сына отечества»)7. Следует добавить, что сотрудничество Кюхельбекера в «Благонамеренном» очень неполно отражено в литературе.

В «Библиографии» H.М. Ченцова из одиннадцати стихотворений Кюхельбекера, напечатанных в «Благонамеренном» за 1818-1820 гг., отмечено только одно; в наиболее полном издании стихотворений Кюхельбекера (под редакцией Ю.Н. Тынянова) не учтены стихи, помещенные в «Благонамеренном» в 1819 г. Между тем в 1819 г. там были опубликованы два очень примечательных стихотворения Кюхельбекера: «Мечта» ( «Один над озером вечернею порою»)8 и «Вакхическая песнь» («Что мне до стишков любезных»)9. Не включено в издание, вышедшее под редакцией Тынянова, и одно стихотворение 1818 г. - «К соловью» («Звуками сладости»)10.

Критические же статьи Кюхельбекера, опубликованные в «Благонамеренном», в большей своей части не учтены и забыты. Кюхельбекер часто встречался с Измайловым в известном салоне С.Д. Пономаревой, постоянным посетителем которого был и П.Л. Яковлев11. По свидетельству В.И. Панаева (впрочем, не вполне достоверному), именно П.Л. Яковлев ввел в салон Пономаревой и своего дядю, Измайлова, и лицейских друзей своего брата: Дельвига и Кюхельбекера. В 1817-1820 гг. П.Л. Яковлев стоял очень близко к кругу друзей Пушкина. В мае 1820 г. он вместе с Дельвигом провожал отправлявшегося в изгнание Пушкина до Царского села.

В 1820 г. П.Л. Яковлев был назначен секретарем российской миссии в Бухаре и временно покинул Петербург. Тогда-то и началась его интенсивная переписка с Измайловым. Переписка сохранилась только в одной своей части: известны лишь письма Измайлова, ответные письма Яковлева утрачены. В письме от 13 сентября 1820 г. впервые встречается имя Кюхельбекера: «Виль<гельм> Кюх<ельбекер> уехал отсюда в чужие край с A.Л. Нарышкиным... » и т. д.12

В экспедиции Яковлев пробыл недолго, - уже в следующем году он возвратился в Петербург, почти одновременно с приехавшим из-за границы Кюхельбекером. К этой поре относится, вероятно, и их наибольшая близость. 21 августа 1821 г. Кюхельбекер написал в альбом Яковлева несколько строк о себе: «Кюхельбекер - странная задача для самого себя - глуп и умен, легковерен и подозрителен; во многих отношениях слишком молод, в других - слишком стар; ленив и прилежен.

Главный порок его - самолюбие: он чрезвычайно любит говорить, думать и писать о самом себе; вот почему все его пьесы довольно однообразны. Он искренно любит друзей своих, но огорчает их на каждом шагу. Он во многом переменился и переменится, но в некоторых вещах всегда останется одним и тем же. Его желание, чтобы друзья о нем сказали: он - чудак, но мы охотно бываем с ним; мы осуждаем его за многое, но не перестанем быть к нему привязанными»13. К этому же времени следует отнести карикатуры Яковлева на Кюхельбекера и на Дельвига.

В конце 1822 г. П.Л. Яковлев снова на год покинул Петербург; осенью 1824 г. он перешел на службу в Москву, а оттуда - в Вятку, где находился с 1825 по 1827 г. Сохранившиеся письма Измайлова относятся главным образом к тому времени, когда Яковлев жил в Вятке. Первое упоминание о Кюхельбекере встречается в письме от 20 ноября 1824 г. (адресованном еще в Москву), но в нем не содержится каких-либо фактических сведений о поэте, который тоже находился тогда в Москве. Измайлов называет имя Кюхельбекера лишь в связи с его полемической статьей в «Мнемозине», направленной против Булгарина («А славно отделали его <Булгарина> кн. Одоевский и Кюхельбекер. Вчера только выпросил я у Сленина «Мнемозину» и не успел еще всю прочесть»)14.

Чаще встречается имя Кюхельбекера в письмах 1825 г., когда после трехлетнего отсутствия он снова возвратился в Петербург, претерпев многочисленные неудачи: «Мнемозина» принесла лишь новые материальные затруднения; поездка в Шотландию, где Кюхельбекеру предлагали должность «профессора русского и славянского языков», не состоялась; попытки устроиться на какую-либо службу, соответствующую его интересам, оставались безрезультатными; вместе с тем рушились мечты о женитьбе на любимой девушке15. В поисках заработка, измученный нуждой, Кюхельбекер вынужден был в это время стать сотрудником «Сына отечества»; издатели этого журнала, Булгарин и Греч, в ту пору охотно предоставляли его страницы молодым литераторам прогрессивного лагеря.

Греч и Булгарин быстро оценили Кюхельбекера и попытались превратить его в своего журнального поденщика. Одно время Кюхельбекер даже жил на квартире у Греча. Греч выпустил отдельным изданием «драматическую шутку» Кюхельбекера «Шекспировы духи» и обещал издать том его стихов и прозы. Кюхельбекер, однако, плохо верил этим обещаниям; к тому же, вынужденная связь с беспринципными «литературными торгашами» все больше и больше тяготила его, и он усиленно искал путей для разрыва с ними. На этой почве и произошло его новое сближение с Измайловым.

Кюхельбекер вновь сделался сотрудником «Благонамеренного», помог Измайлову организовать издание альманаха «Календарь муз» и вел с ним переговоры о совместном издании журнала. Все это выясняется из писем Измайлова. Этот второй период сотрудничества Кюхельбекера в «Благонамеренном» совершенно не освещен в литературе. Нет никаких упоминаний о нем ни у H.М. Ченцова, ни у Ю.Н. Тынянова; не говорит о нем и Н.И. Мордовченко в своем очерке критической деятельности Кюхельбекера16.

Между тем Кюхельбекер поместил в 1825 г. в «Благонамеренном» за своей полной подписью большую рецензию на «Славянскую грамматику» Пенинского и «Древнюю историю» Арсеньева17. Рецензия эта чрезвычайно существенна для выяснения воззрений Кюхельбекера на историю русского языка и задачи изучения истории и должна быть отнесена к важнейшим памятникам литературного наследия Кюхельбекера.

В дальнейшем Кюхельбекер намеревался стать постоянным сотрудником журнала и занять в нем ведущее положение. Этот план, конечно, был совершенно нереален: союз с Измайловым - человеком, стоящим на иных литературных и политических позициях, неминуемо должен был распасться. Этот временный союз свидетельствует лишь о напряженных и страстных попытках Кюхельбекера найти для себя постоянную литературную трибуну18.

Первая встреча Измайлова с Кюхельбекером произошла вскоре после приезда Кюхельбекера в Петербург. 11 мая 1825 г. Измайлов сообщил Яковлеву несколько выписок из своего дневника. 27 апреля записано: «Обедал у больного Никитина19, секр<етар>я Общ<ества> соревущих и встретил там - кого? Кюхельбекера! - Дик, но мил! Право, я люблю его: он благородный малый! Булгарин подличал перед ним и клялся ему в дружбе...» Летом же состоялось, видимо, и соглашение о будущем постоянном сотрудничестве Кюхельбекера в журнале Измайлова.

16 августа Измайлов сообщал своему корреспонденту: «...Сей час ушел от меня будущий мой сотрудник по журналу... угадай кто? - Вил<ьгельм> Кюх<ельбекер>. Этот благородный малый не мог ужиться с двумя литературными торгашами, которые, как говорит он, имеют все достоинства, кроме честности. Он сам вызвался издавать со мною с будущего года журнал на тех самых условиях, какие сделали с ним Греч и Булг<арин>.

Я очень рад такому доброму товарищу. В случае, если получу вице-губернаторское место, передам ему совсем журнал, и он может иметь от него изрядный доход <...> Козлов (слепец) обещал давать для Благона<меренного> свои пьесы, если я соединюсь с Кюхельбекером20. Обещал также дать и для альманаха. Кюхельбекер хотел написать и к Пушкину»21.

Упоминание о вице-губернаторстве имело прямое основание. Измайлов усиленно хлопотал в это время об этой должности - и, несомненно, надежда на возможность в случае отъезда Измайлова сделаться полноправным хозяином журнала послужила основной причиной нового сближения Кюхельбекера с Измайловым. Интересны сообщения о Кюхельбекере в письме Измайлова от 16 ноября 1825 г.: «...Кюхельбекер едва ли будет моим сотрудником по журналу: он надеется получить при Черноморском флоте место... профессора словесности и будет читать лекции морским офицерам».

И вслед за этим: «Вечером в 9 часов. Знаешь ли где я теперь? В кабинете Я.К. Кайданова22. Сейчас списал для тебя стихи Кюхельбекера на смерть Чернова. Стишки не так-то хороши, но писаны от всей души». И далее: «...Злодей Бируков возвратил мне без скрепа твою смесь. Сколько наставил он NB против барской спеси и приказных справок. Не пропустил он еще одной полемической пьесы Кюхельбекера против Булгарина...»23. К письму приложен на особом листке и текст стихотворения; здесь оно озаглавлено: «Чернову».

Это письмо полностью не было опубликовано, но о том, что существовал измайловский список стихотворения «На смерть Чернова», известно давно. Впервые на письмо Измайлова указал Ю.Г. Оксман в комментариях к стихотворениям Рылеева в издании «Библиотека поэта»; в недавнее время это письмо стало исходным пунктом для предпринятого некоторыми исследователями пересмотра вопроса о том, действительно ли стихотворение «На смерть Чернова» принадлежит Рылееву.

Основываясь именно на письме Измайлова, Н.И. Мордовченко предложил вернуться к первоначальной традиции, по которой авторство стихотворения «На смерть Чернова» приписывалось не Рылееву, а Кюхельбекеру. Аргументацию Н.И. Мордовченко приняли Б.С. Мейлах и В.Н. Орлов. По мнению В.Н. Орлова, решающую роль в споре должно играть именно это письмо Измайлова, которое нужно рассматривать как «безоговорочное свидетельство вполне осведомленного современника»24.

Доводы сторонников «кюхельбекеровской версии» подробно изложены в напечатанной выше статье А.Г. Цейтлина, где цитируется также и настоящее письмо. Сам А.Г. Цейтлин - сторонник «рылеевской версии»; его аргументацию можно дополнить и усилить весьма существенными соображениями. Если бы Измайлов действительно был так хорошо «осведомлен», как предполагает В.Н. Орлов, то он, несомненно, знал бы и все подробности о дуэли и похоронах.

Между тем его письма к Яковлеву доказывают, что об этих событиях он знал очень мало. О самой дуэли он сообщал своему корреспонденту 11 сентября: «Вчера утром был у нас на Выборгской стороне поединок. Какой-то Чернов вызвал на дуэль флигель-адъютанта Новосильцова за то, что тот отказался жениться на его сестре. Чернов попал Новосильцову в голову <...>, а Новосильцов Чернову в брюхо <...> К вечеру оба умерли. Рылеев был у Чернова секундантом и, кажется, еще А. Бестыжев, или, попросту сказать, Алексашка-Завирашка»25.

Письмо это почему-то было отправлено не сразу, и на нем к словам «оба умерли» сделана сноска: «Не так. Чернов попал Новос<ильцову> в брюхо, а Нов<осильцов> Чернову в голову. Новосильцов жил после дуэли около недели, а Чернова похоронили 27 ч<исла>. Примеча<ние> 29 сентября». Из этого письма видно, как далек был Измайлов от тех кругов, которые принимали ближайшее участие и в самой дуэли и в организации похорон.

Он неправильно называет в числе секундантов А.А. Бестужева, не знает подробностей ранения и смерти дуэлянтов и совершенно не осведомлен об общественном характере похорон Чернова, организованных семеновскими офицерами. А между тем сведения о дуэли и похоронах были довольно широко распространены. Так, известный вестовщик-сплетник К.Я. Булгаков писал брату: «Третьего дня встретил я великолепные похороны Чернова. Его хоронили офицеры семеновские на свой счет»26.

Жадно ловивший всякие слухи и аккуратно сообщавший их своему корреспонденту, Измайлов, конечно, не преминул бы сообщить и эти подробности, но он не знал их. Не слышал он ничего, как явствует из данного письма, и о стихах «На смерть Чернова», и о предсмертной записке Чернова. О стихотворении «На смерть Чернова» Измайлов узнал впервые лишь 16 ноября, то есть более чем через полтора месяца после похорон. Известно, что похороны Чернова имели значение политической демонстрации, что организаторы их широко рассылали приглашения, адресуя их лицам с определенной общественной репутацией. Измайлова среди приглашенных не было. Наконец, следует обратить внимание и на источник знакомства Измайлова со стихотворением «На смерть Чернова».

Список стихотворения Измайлов получил не от самого Кюхельбекера, с которым в это время был близок, и не от кого-либо из лиц, принадлежащих к кругу будущих декабристов, - а от человека, чуждого передовым общественным кругам. Повторяем, все это не только не позволяет говорить о какой-то исключительной «осведомленности» Измайлова, но, наоборот, свидетельствует о том, что он совершенно не был в курсе событий: в частности, Измайлов ничего не знал о вызванном дуэлью общественном возбуждении.

То же письмо Измайлова (от 16 ноября 1825 г. ), из которого мы узнаем о списке стихотворения «На смерть Чернова», пополняет наши сведения о намерении Кюхельбекера поступить на службу во флот. Об этом же намерении пишет Измайлов и в письме от 25 ноября: «<...> Участь Кюхельбекера еще не решена. Не известно, наверное, побудет ли он в Севастополе или нет. Обещается и в Севастополе быть мне верным сотрудником».

Эти планы и соответственные переговоры были, видимо, оборваны наступившими событиями. Но за десять дней до восстания Кюхельбекер писал матери: «Я почти уверен, что получу очень выгодное место в Крыму: это место профессора литературы, которое адмирал Грейг учреждает для образования офицеров его ведомства. У меня сильная рекомендация адмирала Шишкова и Ивана Матвеевича Муравьева-Апостола»27.

Вот последнее упоминание имени Кюхельбекера, мелькнувшее в письмах Измайлова до 14 декабря: «...B пятницу иду с Кюхельбекером к слепому и безногому поэту Козлову - за стихами для Календаря муз» (письмо от 26 ноября). Это письмо позволяет установить активное участие Кюхельбекера в организации альманаха Измайлова «Календарь муз», что, в свою очередь, свидетельствует о том, что Кюхельбекер был деятельным сотрудником альманаха.

В «Библиографии» H.М. Ченцова о сотрудничестве Кюхельбекера в «Календаре муз» не упомянуто; Ю.Н. Тынянов называет только три стихотворения Кюхельбекера, помещенные в альманахе; между тем вклад поэта в этот альманах в действительности был гораздо значительнее: он поместил в «Календаре муз» восемь стихотворений. Имя Кюхельбекера в альманахе не названо, но под несколькими стихотворениями стоит подпись: «К. » и «К-ъ». В оглавлении все они сгруппированы вместе, как принадлежащие одному лицу, фамилия которого обозначена литерой К. Среди них имеются стихотворения, которые напечатаны без всякой подписи.

Установить, чье имя скрыто под буквой К., не составляет труда: из восьми стихотворений этого цикла - пять известны как стихи Кюхельбекера. Три из них: «Надовесская похоронная песнь», «Молитва воина» и «Охотничья песнь» включены в собрание стихотворений Кюхельбекера под редакцией Ю.Н. Тынянова со ссылкой на «Календарь муз»; два стихотворения: «Первое раскаяние» и «К ***» («Так! Легко мутит мгновение») включены в это издание без ссылки.

Стихотворение «К ***» было «как неизданное» опубликовано Ю.Н. Тыняновым (по автографу) на страницах «Литературного наследства»28 и отнесено (на основании «характерных особенностей стиха и языка») к периоду, наступившему непосредственно после окончания Лицея (1817-1818 гг. ). В автографе оно первоначально было озаглавлено: «К другу». Ю.Н. Тынянов полагал, что адресовано оно Пушкину или Дельвигу.

В последней строфе Кюхельбекер писал: Неразрывны наши узы! В роковой, священный час, Скорбь и радость, дружба, музы Души сочетали в нас! Эти строки Ю.Н. Тынянов считал решающими для датировки: «Роковой священный час» - по-видимому, разлука по окончании Лицея». Однако тот факт, что это стихотворение было опубликовано в «Календаре муз» накануне 14 декабря, позволяет поставить под сомнение и самый смысл стихов. Не содержат ли слова «роковой, священный час» намека на предстоящие события, - и в таком случае уместно поставить вопрос, не посвящено ли оно кому-либо из поэтов-декабристов, новых друзей Кюхельбекера: Одоевскому или Рылееву (вероятнее всего, Рылееву)?

Три стихотворения: «Надгробие» («Сажень земли, мое стяжанье»), «К радости» («Не порхай, летунья радость») и «К Филону» («Должно, Филон, и с тобою расстаться! Ты знал мое сердце») - не вошли ни в одно из собраний стихотворений Кюхельбекера и не указаны ни в одной из посвященных ему работ, но их принадлежность Кюхельбекеру следует считать бесспорной. Имя Филона заставляет вспомнить о неоконченной трагедии Кюхельбекера «Архилох». Первые наброски поэмы принято относить (на основании упоминания в дневнике и в черновых записях) к 1833-1834 гг.29

Не свидетельствует ли стихотворение «К Филону» о каких-то более ранних замыслах поэта, обновившихся позднее, в крепости, когда он читал главы о греческих поэтах в «Истории Греции» Гиллиса? Имя Кюхельбекера было устранено Измайловым из альманаха, очевидно, в последний момент. Цензурное разрешение помечено 15 октября 1825 г., но альманах задержался печатанием. Приведенные выше отрывки из писем Измайлова свидетельствуют о том, что еще в конце ноября Кюхельбекер просил для альманаха стихов у Козлова. Альманах вышел в свет не ранее конца января 1826 г.; во всяком случае, еще 5 января Измайлов пересылал П.Л. Яковлеву в Вятку корректурные листы30.

Альманах запоздал - и этой задержкой Измайлов воспользовался не только для изъятия имени Кюхельбекера, но и для некоторых дополнений. Ему удалось включить в «Календарь муз» два стихотворения, являющиеся непосредственными откликами на события 14 декабря: казенные вирши Бориса Федорова «На смерть Милорадовича» («Пал в славе от руки бесславной», - восклицал Федоров) и верноподданнические стихи некоего А. Севринова (сотрудника «Благонамеренного») «Подражание псалму XX», сопровожденные многозначительной датой «15 декабря 1825 г.».

Автор возносил хвалу «царю небесному» за чудесное спасение «царя земного» и выражал надежду, что «рука царя» найдет «преступных, злоумышляющих врагов», даже если они окажутся «в местах сокрытых, недоступных» (прямой намек на Кюхельбекера, о розыске которого уже были расклеены объявления); утверждал, что их «плод с лица земли сотрется», а сами они «смирятся» и «пожрутся пламенем» и т. д.

Таким образом, судьба и здесь «сыграла злую шутку» над «вечным неудачником», как именовали Кюхельбекера его друзья: альманах, в составлении которого он принимал столь деятельное и живое участие, альманах, где были помещены его собственные стихи, содержал и первое издевательство в стихах над ним самим, над его ближайшими друзьями и над их великим подвигом. Измайлов не только предоставил страницы своего альманаха для казенных виршей, в которых поносились декабристы, но и сам в письмах к Яковлеву издевался над Кюхельбекером, сообщая своему корреспонденту разные слухи и толки о 14 декабря.

Как ни малочисленны упоминания о Кюхельбекере в письмах Измайлова, в совокупности они представляют все же немалый интерес, сообщая весьма существенные, неизвестные ранее, детали, ценные для биографии поэта-декабриста. Они значительно расширяют и сведения о его литературной деятельности накануне декабрьских событий и позволяют уточнить вопрос о составе его литературного наследия.

Примечания

1 ИРЛИ. Шифр 14163/LXXVIII, б. 7.

2 М.К. Азадовский. 14 декабря в письмах А.Е. Измайлова. - «Памяти декабристов», т. I. Л., 1926, стр. 238-248.

3 «Лит. наследство», т. 58, 1952, стр. 35-36, 47-48, 50-52.

4 Пользовались выдержками из писем и комментаторы сочинений Рылеева (изд. «Библиотека поэта». Под ред. Ю.Г. Оксмана. Л., 1934, стр. 394), Дельвига («Библиотека поэта». Под ред. Б.В. Томашевского. Л., 1934, стр. 46, 61, 486), «Воспоминаний Бестужевых» (под ред. М.К. Азадовского. Л., 1951, стр. 69- 698); одно письмо (содержащее легенду о «рогатом попе») опубликовано М.К. Азадовским в комментариях к «Русским народным сказкам А.И. Афанасьева», т. II. Л.-М., 1938, стр. 629-630.

5 В «Благонамеренном» было опубликовано три стихотворения Пушкина: «Надпись к портрету В. А. Жуковского» (1818, № 7), «Молдавская песнь» (1821, № 10) и отрывок из «Кавказского пленника» (1822, № 36), но только первое стихотворение было передано в журнал непосредственно самим Пушкиным. «Молдавская песнь» появилась первоначально в «Сыне отечества» (1821, № 15), но с ошибками, вследствие чего Пушкин разрешил перепечатать его в «Благонамеренном»; отрывок же из «Кавказского пленника» был перепечатан из вышедшего в свет отдельного издания поэмы.

6 «Благонамеренный», 1822, № 11, стр. 409-429 и № 12, стр. 453-465.

7 Там же, 1824, № 9, стр. 208 - 213.

8 «Благонамеренный», 1819, № 4, стр. 209; подпись: В. л. ч. л. м. («ч» - опечатка, вм. «г»).

9 Там же, № 7, стр. 11-12; подпись: Вильгельм К.

10 Там же, 1818, № 6, стр. 269; подпись: Вильгельм.

11 Сводка биографических сведений о П.Л. Яковлеве (1796-1835) сделана в статье И.Н. Медведевой «Павел Лукьянович Яковлев и его альбом». - «Звенья», VI, 1936, стр. 101-133; там же дана характеристика его литературной деятельности.

12 Эта выдержка приведена Б.В. Томашевским во вступительной статье к Полн. собр. стих. А.А. Дельвига («Библиотека поэта». Л., 1934, стр. 46), но с незначительной ошибкой: «удрал» вм. «уехал».

13 См. «Звенья», VI, стр. 128. - Альбом П.Л. Яковлева хранится в Рукописном отделении ИРЛИ (ф. № 244, оп. 1, № 32; цитированная запись Кюхельбекера находится на лл. 36 об.-37).

14 Измайлов имеет в виду «Разговор с Ф.В. Булгариным» Кюхельбекера и «Прибавление к предыдущему Разговору, или Замечания на статью, напечатанную в № 38 „Сына отечества” под заглавием: Журнальные статьи к. Од<ое>вск<ого>» («Мнемозина», ч. III, 1824, стр. 157-188).

15 См. Ю.Н. Тынянов. В. Кюхельбекер (По новым материалам). - «Лит. современник», 1938, № 10, стр. 192-193; Кюхельбекер, т. I, стр. XXXVIII-XXXIX.

16 Н.И. Мордовченко. В.К. Кюхельбекер как литературный критик. - «Ученые записки Ленинградского Гос. университета». Серия филолог. наук, вып. 13. 1948, стр. 60-100.

17 «Благонамеренный», 1825, № 37-38, стр. 335-350. Н.П. Колюпанов утверждал, что Кюхельбекер поместил в «Благонамеренном» разбор «Евгения Онегина» (Н.П. Колюпанов. Биография А.И. Кошелева, т. 1, кн. 1. М., 1889, стр. 539), но это ошибка: критический разбор первой песни «Евгения Онегина» был написан для «Благонамеренного» самим Измайловым.

18 Об отношении Кюхельбекера к Измайлову свидетельствует сохранившийся в рукописи набросок «Обозрения российской словесности 1824 года», написанный им, очевидно, еще до приезда в Петербург (опубликовано Б.В. Томашевским в сб.: «Литературные портфели», кн. 1. Время Пушкина. Пг., 1923, стр. 72-79). Точное заглавие статьи Кюхельбекера: «Минувшего 1824 года военные, ученые и политические достопримечательные события в области российской словесности» (часть «Обозрения» написана В.Ф. Одоевским). Кюхельбекер писал об Измайлове: «А. Измайлов - также классик, простодушен, дюж, забавен, откровенен, не лишен веселости» (стр. 73).

19 Андрей Афанасьевич Никитин (род. в конце XVIII в. - ум. 1855) - преподаватель риторики, логики, поэзии, мифологии и российского сочинения в Горном кадетском корпусе, впоследствии статс-секретарь Государственного совета; был организатором и бессменным секретарем Вольного общества любителей российской словесности (или иначе: Общества соревнователей просвещения и благотворения).

20 В дневнике И.И. Козлова за 1825 г. неоднократно отмечены посещения Кюхельбекера (К.Я. Грот. Дневник И.И. Козлова. СПб., 1906, стр. 12: записи от 12 мая и 12 июня); записи второй половины 1825 г. утрачены. Стихи Козлова в «Календаре муз» не появились.

21 Пушкин участия в «Календаре муз» не принимал; вряд ли Кюхельбекер и обращался к нему с просьбой о поддержке альманаха.

22 Яков Кузьмич Кайданов (1779-1855) - профессор Медико-хирургической академии и ее ученый секретарь; совладелец бумажной фабрики.

23 См. обзор М.К. Азадовского.

24 «Декабристы. Поэзия. Драматургия. Проза. Публицистика. Литературная критика». Составил Вл. Орлов. М.-Л., 1951, стр. 622.

25 Так Измайлов неизменно именует в своих письмах А.А. Бестужева (см. также: «Памяти декабристов», т. I, 1926, стр. 239-240, 242). Причиной озлобленного отношения к А. Бестужеву явился, возможно, пренебрежительный отзыв последнего о «Благонамеренном». В обзоре «Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года» («Полярная звезда» на 1824 г.) Бестужев посвятил журналу Измайлова всего одну строку: «Благонамеренный» забавен для своего круга» (стр. 10). В следующем обзоре (1824 г.) «Благонамеренный» совсем не упомянут.

26 «Русский архив», 1903, № 6, стр. 209.

27 Кюхельбекер, т. I, стр. XL.

28 Ю.Н. Тынянов. Пушкин и Кюхельбекер. - «Лит. наследство», т. 16-18, 1934, стр. 341-342. В «Календаре муз» оно озаглавлено: «К N.».

29 Кюхельбекер, т. II, стр. 481.

30 В № 36 «Благонамеренного» (1825) было дано объявление, гласившее, что «Календарь муз» уже «одобрен цензурою и поступил в печать. Книжка сия отпечатается в последних числах следующего месяца». Вслед за этим Измайлов писал П.Л. Яковлеву (1 декабря): «Посылаю тебе 35 и 36 № да образчики шрифтов, которыми набран будет наш альманах. Стихи уже набираются, но корректуры еще не получал, а когда получу, то перешлю к тебе и впредь пересылать стану». 24 декабря (в том же письме, в котором он подробно сообщал о восстании 14 декабря) Измайлов пишет:

«Теперь занимаюсь одним только альманахом; раза по два и по три иногда в день бываю у Бирукова и Смирдина - держу по 4 и 5 корректур в сутки; три или четыре наборщика набирают наш «Календарь муз». Смирдин твердит беспрестанно: «оригинала, оригинала» - точно как сорока Якова. Авось альманах наш выйдет к новому году». Но альманах не вышел и к этому сроку. 5 января Измайлов писал: «Альманах почти готов <...> Итак, до следующей почты. Тогда пришлю и билеты, а теперь прилагаю несколько корректурных листиков». Объявление о продаже альманаха появилось лишь во 2 № «Благонамеренного» за 1826 г.

19

Розыски Кюхельбекера в Псковской губернии в декабре 1825 г.

Сообщение Г.М. Дейча

После разгрома восстания декабристов на Сенатской площади в Петербурге Кюхельбекер бежал вместе со своим камердинером Семеном Балашовым из Петербурга, чтобы перебраться за границу. В течение нескольких дней Кюхельбекер скрывался в поместье Горки Великолуцкого уезда, принадлежавшем его родственнику П.С. Лаврову. Затем он отправился дальше - в смоленское поместье своей сестры Ю.К. Глинки.

Ниже публикуется часть документов из дела о розыске Кюхельбекера в Псковской губернии. Остальные документы этого дела ничего существенно нового о Кюхельбекере не сообщают и потому нами опускаются. Можно лишь отметить, что из этих опущенных документов видно, что для поимки Кюхельбекера псковский губернатор Б.А. фон Адеркас мобилизовал все уездное начальство, а сам губернатор, в свою очередь, получал непрерывные указания из Петербурга и из Риги (от псковского и рижского военного губернатора маркиза Ф.О. Паулуччи) о необходимости найти «злоумышленника» Кюхельбекера.

Кюхельбекер был арестован в Варшаве 19 января 1826 г. и препровожден в Петербург, в Петропавловскую крепость. «Дело об отыскании коллежского асессора Кюхельбекера, участвовавшего в злонамеренном бунте» хранится в Гос. архиве Псковской области, ф. № 20, оп. 1, 1825-1826, д. 725, лл. 1-18.

<1>

27 декабря 1825 г.

№ 222

Секретно

Господину псковскому гражданскому губернатору В числе людей, дерзнувших на происшествие, о котором известно уже Вашему превосходительству из высочайшего его императорского величества манифеста, в 19 день сего декабря изданного, находился и, по словам очевидцев, даже участвовал в произведенном мятеже коллежский асессор Кюхельбекер. Он 14 декабря при наступлении ночи скрылся и по всем изысканиям местопребывание его ни в столице, ни в уездах здешней губернии, равно как и на родине его в Смоленской губернии, не открыто.

По некоторым следам предполагается возможным, что Кюхельбекер, чтоб укрыть себя от поисков, отправился в Великолукский уезд, где, в шести или в семи верстах от станции Бежанец, живет родственница его, находящаяся в замужестве за некоим Петром Степановичем Лавровым. Имея высочайшее повеление преследовать сего мятежника как одного из главных зачинщиков, признал я нужным отнестись к Вашему превосходительству, дабы Вы, милостивый государь мой, благоволили поручить, кому следует, скромным образом, без потери времени, разведать со всей точностью, не укрывается ли Кюхельбекер у родственницы своей в Великолукском уезде и ежели он будет найден, то прикажите, взяв его под стражу, отправить сюда под крепким караулом, скованного. Приметы Кюхельбекера: росту высокого, сухощав, глаза на выкате, волоса коричневые, рот при разговоре кривится. Бакенбарды не растут, борода мало зарастает. Сутуловат, ходит немного искривившись, говорит протяжно, от роду ему около 30 лет.

С.-Петербургский военный генерал-губернатор П. Кутузов

<2>

Его превосходительству Псковскому гражданскому губернатору господину действительному статскому советнику и кавалеру Борису Антоновичу фон Адеркасу Псковского квартального надзирателя Спегальского

Рапорт

Во исполнение секретного предписания Вашего превосходительства от 29-го декабря прошлого 1825 года за № 105-м того же декабря 29 числа отправился я из города Пскова и, не найдя близ Бежанец жительства помещика Петра Степановича Лаврова, приехал в город Великие Луки, где, взяв дворянского заседателя Лучанинова, отправился в имение помещика Лаврова, отстоящее в трех верстах от большой дороги, на половине между станциями Прискухою и Михайловым погостом; на повороте с большой дороги остановился я на постоялом дворе помещика Жеребцова, называемом Валуевской, для узнания, не выехал ли куда из села помещик Лавров, и между разговорами содержательница оного постоялого двора, жена Петрова, объявила мне, что как-то в рождественском посту был у ней остановившись какой-то господин или купец в ватной одежде с человеком и, отправивши извозчика своего, сам пошел пешком к упомянутому помещику <нрзб.> в село Горки, и как она приметы его могла упомнить, то точно он сам был Кюхельбекер.

По приезде моем к упомянутому Лаврову в село Горки требовал я от него укрывающегося от поисков Кюхельбекера по доказательству открытых мною следов, что Кюхельбекер еще в рождественском посту к нему в дом прибыл, на что он мне господин Лавров объявил, что действительно был у него родственник Кюхельбекер, но 26-го еще декабря 1825 года отправил он его на своих лошадях к сестре его родной Устинье Карловне Глинкиной, жительствующей в Смоленской губернии, уезда Духовщины, в селе Закуп, во удостоверение чего и дал мне письменное объяснение. Получа я от него, господина Лаврова, оное, тотчас отправился <в> упомянутую Смоленскую губернию в Духовщину, в село Закуп, к г-же Глинкиной.

Приехавши в город Духовщину и для скорейшего отыскания жительства госпожи Глинкиной, в силу данного мне от Вашего превосходительства открытого предписания городским и земским полицейским, взял я сельского заседателя Тимофея Карницкого, которого там же и нашел в городе, с которым по известной ему дороге и прибыли мы 3-го января в вечеру в село Закуп. Наперед старался я узнать от людей г-жи Глинкиной, попавшихся мне навстречу, но все, которых я спрашивал, сказывали, что брата госпожи их Глинкиной, Кюхельбекера, в селе не бывало и нет; потом явился я лично <к> Глинкиной и требовал от нее по данному мне от г-на Лаврова объяснению, что его люди отвезли к ней ее брата, но она, госпожа Глинкина, тоже мне объявила, что она своего брата Кюхельбекера от господина Лаврова людей не получала и его в ее доме не было и нет, и где он находится ей неизвестно, и о том, что она не скрывает у себя своего брата, дала мне расписку. По получении сего известия, что Кюхельбекера помещика Лаврова люди не привезли к сестре его, Глинкиной, предпочел я, что он, Кюхельбекер, на тех лошадях направил свой путь куда в другую сторону, и потому и отправился я с города Духовщины по тракту к губернскому городу Смоленску и оттуда по С.- Петербургскому тракту обратно к Великим Лукам, разыскивая следов по всем постоялым дворам о проезде его, но нигде оных не оказалось.

Доехав я до города Поречья, узнал на почте, что сестра Кюхельбекера, госпожа Глинкина, по подорожной проехала в С. -Петербург по тракту на Великие Луки, почему поехал я за нею и, приезжая вторично к господину Лаврову, требовал людей, которые возили Кюхельбекера, на что господин Лавров мне объявил, что госпожа Глинкина, проезжая из дому своего в С.- Петербург, была заехавши к нему, Лаврову, и сказала, что она меня обманула, а брат ее, Кюхельбекер, к ней был доставлен, но коль скоро он приехал, то она, Глинкина, в то же время отправила его, Кюхельбекера, из двора на своих лошадях с своими людьми и куда он, Кюхельбекер, поехал и где он ныне находится - ей неизвестно, в удостоверение чего она, госпожа Глинкина, Лаврову собственной ее руки дала расписку, которую Лавров и вручил мне.

Почему я, видя, что от госпожи Глинкиной в приезде к ней брата ее, Кюхельбекера, обманут и через то она, госпожа Глинкина, скрыв следы Кюхельбекера, дала повод ему скрыться, решил я возвратиться в город Псков, в который 8-го сего января по полудни в 10-м часу прибыл и о том с представлением объяснения г. Лаврова, равно расписки г-жи Глинкиной о том, что она не скрывает у себя Кюхельбекера и таковые же ей госпожой Глинкиной данные господину Лаврову в привозе от него Кюхельбекера и уезде неизвестно куда, Вашему превосходительству почтеннейше честь имею донести.

Псковский квартальный надзиратель Спегальский

№ 1-й.

10 января 1826 года.

К рапорту приложены три нижеследующих документа:

Копия

№ 1.

Пол<учено> 2 января 1826 года

Командированному по именному <повелению> его императорского величества псковскому квартальному надзирателю г-ну Спегальскому Гвардии от подпоручика Петра Степановича Лаврова

Объяснение

На требование Ваше по открытым следам Вами, якобы скрывается от поисков у меня Кюхельбекер, объяснить имею, что означенный Кюхельбекер был проездом у меня, который и отправился от меня прошлого 1825 года декабря 26-го числа на моих лошадях к родной своей матери Кюхельбекерше, живущей у дочери своей, статской советницы, г-жи Глинки, Смоленской губернии в Духовском уезде, в сельце Закуп.

Подписал гвардии подпоручик Петр Лавров

1826 года января 2 дня.

№ 2.

Получ<ено> 3 января 1826 года Я сим свидетельствую перед богом и государем, что я несчастного брата своего в своем доме и селении не скрываю.

Подписала статская советница Юстина Глинкина

Января 3 дня 1826 года. Сельцо Закуп.

№ 3.

Получ<ено> 6 января 1826 года

Я, нижеподписавшаяся, даю сие свидетельство Петру Степановичу Лаврову, что его люди и лошади довезли несчастного моего брата Кюхельбекера ко мне в Закуп, но я в свой дом его не приняла и отослала, но мне неизвестно куда он направил путь свой.

Подписала статская советница Глинкина

Января 5 дня 1826 года.

<3>

По секрету

<Отпуск отношения Псковского губернатора Б.А. Адеркаса титулярному советнику М. Мягкову>

Господину титулярному советнику и кавалеру Мягкову По высочайшему его императорского величества повелению, объявленному мне господином С.- Петербургским генерал-губернатором и кавалером Павлом Васильевичем Голенищевым-Кутузовым об отыскании участвовавшего в бунте 14-го декабря прошлого года и скрывшегося из столицы коллежского асессора Кюхельбекера отправлен был мною чиновник Спегальский для узнания под рукою, не скрывается ли он у сестры своей в Великолукском уезде, которая в замужестве за помещиком Петром Степановичем Лавровым, и если он, Кюхельбекер, где найден будет, взять его, заковав, и за строгим караулом представить. Г-н Спегальский открыл след, но не отыскал его и даже не спросил Лаврова людей, которые возили Кюхельбекера в Смоленскую губернию к госпоже Глинке, которая якобы не приняла его к себе в дом и ее же лошадьми отправила его. Люди г. Лаврова должны знать, куда они отвезли Кюхельбекера от госпожи Глинки.

Предписываю Вашему благородию немедленно отправиться в Великолукский уезд, взять людей г-на Лаврова, которые возили Кюхельбекера, снять с них показания, куда отвезли они его от госпожи Глинки и следом сим непременно отыскать Кюхельбекера, взять его с ковать и представить ко мне.

Приметы Кюхельбекера:* С Вами отправляю надежного жандарма и прилагаю при сем предписание Торопецкому г-ну предводителю дворянства майору Кутузову, который Вам доставит возможность действовать в Смоленской и Тверской губернии, по известности местоположения оных. Из Казенной палаты предложил я Вам отпустить примерно пятьсот руб., в коих по возвращении отдадите отчет. Подорожная и открытый лист при сем прилагается.

*Приметы Кюхельбекера в тексте отсутствуют.

20

Последняя статья Кюхельбекера

Сообщение М.К. Азадовского

[img2]aHR0cHM6Ly9zdW45LTE2LnVzZXJhcGkuY29tLzl0XzNtNjN5eXJUNUtabVN1Ty0wWXpvZlNESkp0a3JiYVpUaVp3L2FJcmpCTzEzeDNVLmpwZw[/img2]

Герман Алексеевич Травников. В.К. Кюхельбекер в Кургане. 2003. Холст, темпера. 100,0 х 90,0. Государственный музей А.С. Пушкина.

Литературное наследие Кюхельбекера учтено еще далеко не полностью. Первым литературно-критическим выступлением его считается обычно статья в петербургской газете «Le conservateur impartial» (1817, № 77): «Coup d’oeil sur l'état actuel de la littérature russe», перевод которой тогда же был помещен в «Вестнике Европы» (1817, №№ 17 и 18). Статья в газете появилась без подписи автора, и принадлежность ее Кюхельбекеру установлена лишь на основании позднейшей записи его в дневнике.

Названная статья не была единственным выступлением Кюхельбекера в этой газете: в списке своих статей, предназначенных для собрания сочинений, он упоминает о нескольких статьях в «Le conservateur». Очень осведомленный Н.П. Колюпанов, опиравшийся в своих сообщениях на свидетельства современников, называет еще одну статью Кюхельбекера в этом издании - об «Опытах» Батюшкова.

Действительно, в № 83 газеты за тот же 1817 год помещена анонимная рецензия, озаглавленная: «Essai en vers et en prose par M. Batuschkoff». Это определенное указание Колюпанова оказалось почему-то не замеченным или забытым позднейшими исследователями жизни и творчества Кюхельбекера; не учтено оно и H.М. Ченцовым, хотя книга Колюпанова им упомянута.

Основываясь на сообщениях Колюпанова и самого Кюхельбекера, следует полагать, что последний был в 1817 г. постоянным сотрудником газеты в качестве литературного критика-рецензента. Это дает право предположить, что Кюхельбекеру же принадлежит и рецензия на «Двенадцать спящих дев» Жуковского, помещенная в № 63. По стилю и общему характеру она очень близка к статьям Кюхельбекера. Если это предположение подтвердится, то данную рецензию следует считать таким образом первым критическим выступлением Кюхельбекера.

Весьма неполно освещено участие Кюхельбекера и в «Благонамеренном». Все это дает основание предполагать, что и в других изданиях того времени может скрываться ряд неразысканных статей и заметок Кюхельбекера. Не обследована с исчерпывающей полнотой и литературная деятельность Кюхельбекера периода заключения в крепости и жизни на поселении. Известно, что время от времени отдельные произведения Кюхельбекера, благодаря содействию его друзей (главным образом, Пушкина), проскальзывали в печать, появляясь (анонимно или под псевдонимом) в различных журналах и альманахах. Были даже осуществлены и отдельные издания. Об одном из них («Русский декамерон 1831 г. ») стало известно лишь в недавние дни.

На поселении Кюхельбекер вел упорную борьбу за право печатания, обращаясь за помощью к своим старым друзьям и покровителям и возбуждая официальные ходатайства. Это достаточно хорошо освещено его биографами. Известно, что все эти хлопоты и ходатайства в большинстве случаев были безрезультатны, но иногда Кюхельбекеру все же удавалось обмануть своих тюремщиков и появиться в печати. В 1839 г. он каким-то путем опубликовал (анонимно) комедию «Нашла коса на камень». Есть основания утверждать, что это было не единственное выступление Кюхельбекера в печати во время его сибирского изгнания.

В «Дневнике» Кюхельбекера обращает внимание запись от 6 августа 1845 г.: «Статья, которую я сегодня кончил, - статья о нашей грамматической терминологии. Она, если бог даст, будет добрым началом ряда статеек о русской грамматике». В перечне своих произведений, сделанном для Жуковского, Кюхельбекер называет «статьи о русском языке».

В более позднем перечне, написанном 3 марта 1846 г., известном под именем «Литературного завещания» Кюхельбекера, где подробно перечислены все его произведения, оставшиеся в рукописи, с указанием, что печатать, «что исправить, что истребить», нет уже никакого упоминания ни о статье по терминологии русской грамматики, ни о других статьях по русскому языку. Между тем в «Дневнике» по поводу первой написано очень определенно: «кончил».

Вряд ли Кюхельбекер мог забыть о них при составлении своего «завещания» или причислить их к разного рода неоконченным отрывкам. Невольно возникает предположение, что этих статей, по каким-то причинам, уже не было в распоряжении автора, когда он составлял свое «литературное завещание», что они были куда-то отправлены и может быть даже где-то без имени автора опубликованы.

Одна архивная находка позволяет разрешить этот вопрос. В бумагах Кюхельбекера сохранилось письмо к нему декабриста Н.В. Басаргина от 5 мая 1846 г. со следующими строками: «С большим удовольствием прочитал статью Вашу в «Отечественных записках» - нахожу, что она очень удачна». Этот отзыв Басаргина свидетельствует о факте появления в «Отечественных записках» статьи Кюхельбекера и дает ключ для ее отыскания.

Письмо датировано началом мая 1846 г.; стало быть, статья Кюхельбекера могла появиться либо в первых трех книжках журнала за 1846 г., либо в последних за 1845 г. Но до начала марта 1846 г. Кюхельбекер находился в Кургане, где жил и Басаргин и где они часто, как это явствует из записей дневника, встречались. Если бы статья Кюхельбекера была помещена в последних номерах за 1845 г. или в первом номере за 1846 г., то Басаргин мог бы ознакомиться с ней еще во время пребывания Кюхельбекера в Кургане.

Совершенно очевидно, что книжка журнала со статьей Кюхельбекера появилась в Кургане или в Ялуторовске, откуда написано письмо Басаргина, уже после отъезда Кюхельбекера. Таким образом, статью надлежит искать во второй или третьей книжках «Отечественных записок» за 1846 г. Действительно, в № 3 находится статья, заглавие Которой в точности соответствует дневниковой записи 1845 г.: «О терминологий русской грамматики» (в «Дневнике»: «Статья о нашей грамматической терминологии»); подписана она: «-ъ».

Статья открывается следующим авторским предисловием: «Занимаясь несколько лет преподаванием русской грамматики, я, по примеру знаменитого дяди и наставника Жиль-Блаза-Сантиланского, старался и сам тщательно изучить свою науку; а как труды Рейфа, Фатера, Пухмейера, Оттелина, Добровского и других мне, простому учителю уездного училища, недоступны, я, по крайней мере, старался сличать и сравнивать руководства гг. Востокова и Греча и дополнять читанное собственным наблюдением и размышлением.

Тут представились мне кое-какие вопросы, на которые, сколько я знаю, не обращалось еще никакого внимания, кое- какие сомнения, разрешения которых я не нашел ни в известных мне компендиях, ни в статьях о грамматике, к несчастию слишком редких и скудных в наших периодических изданиях, особенно в нынешнее время. Вот что и понудило меня самому отважиться, по мере сил своих, способностей и данных мне средств, исследовать эти вопросы и отыскать на них ответы, которые бы вывели хотя самого меня из недоумения.

На память для самого себя я набросал на бумагу свои отметки об этом предмете, и таким образом составилось несколько статеек о русской грамматике, которые, быть может, покажутся занимательными и другим любителям русского слова. Вместо образчика решаюсь, милостивый государь, препроводить к вам одну из них...»

Выделенные нами курсивом слова почти целиком совпадают с дневниковой записью от 6 августа 1845 г. Совпадает не только общий смысл, но даже отдельные выражения («статейки»). Это предисловие служит целям маскировки и в то же время вполне автобиографично. Автор называет себя «простым учителем уездного училища». Формально это, конечно, неверно, поскольку внушало ложное представление об официальном положении автора, но правильно по существу, так как Кюхельбекер, действительно, был провинциальным (уездным) педагогом, и основным его занятием была частная преподавательская деятельность. Заявление же о долголетних занятиях русской грамматикой вполне соответствует действительному положению вещей, ибо изучением языка Кюхельбекер занимался с некоторыми перерывами в течение всей своей жизни.

Еще в 1817 г., будучи преподавателем Благородного пансиона, он составил не дошедший до нас курс «Логики языка»; вопросы языка он затрагивал неоднократно в своих критических статьях; национально-историческим особенностям русского языка была посвящена его парижская лекция; наконец, в 1825 г., незадолго до ареста, он поместил в «Благонамеренном» обширную рецензию на «Славянскую грамматику» Пенинского. Немало замечаний по различным вопросам характера и истории русского языка разбросано в его «Дневнике».

Как видно из цитированной выше записи, Кюхельбекером было написано или задумано несколько статей по вопросам русской грамматики. Статья в «Отечественных записках» позволяет совершенно определенно установить круг тем, над которыми он работал. В цитированном уже выше «предисловии» Кюхельбекер пишет; - «На этот раз ограничусь некоторыми замечаниями о терминологии русской грамматики.

Буде же моя статейка заслужит ваше внимание и удостоится помещения в вашем журнале, я в непродолжительном времени перешлю вам еще следующие: во-первых, «О раздроблении грамматики на этимологию, синтаксис, просодию <...> и орфографию»; во-вторых, «О разделении элементов языка на 8 или же на 9 так называемых частей речи»; в-третьих, «Об именах собственных, взятых с иностранных языков», и, наконец, в-четвертых, «О русском глаголе».

Этот перечень тем ярко свидетельствует о широте лингвистических интересов и определенной целеустремленности в постановке научной лингвистической проблематики. Эти вопросы издавна привлекали внимание Кюхельбекера; некоторые из них поставлены в его парижской лекции; например, о заимствованных словах в русском языке, о глаголе. Частично затронута в парижской лекции и основная тема этой статьи: о невозможности строить русскую грамматику по нормам грамматик латинского и греческого языков. Исходя из этого требования, Кюхельбекер подвергает в своей статье резкой критике принятую в грамматиках Греча и Востокова терминологию.

Его критика «Грамматики» Греча в значительной мере предвосхищает ту оценку, которую получила она в советской науке. «На грамматике Н.И. Греча сказалось сильное воздействие западноевропейских грамматик логического направления, - пишет В.В. Виноградов. - Русский материал, включенный в эту грамматику, очень значителен Но грамматические; классификации Греча страдают схематизмом.

Критерии деления здесь почти целиком заимствованы из западноевропейских философских грамматик <...> Внешний схематизм описания особенно наглядно обнаруживается в перечнях форм словообразования - без всякого их семантического анализа». Рабское, некритическое следование западноевропейским грамматикам, построенным по схемам грамматик древних языков, отмечает в качестве основного порока грамматики Греча и Кюхельбекер.

«Языки латинский и греческий, - пишет он, - языки мертвые; ими уже никто не говорит, им уже больше ни развиться, ни звучать живою речью в устах поколения, которое всосало бы их стихии с молоком матери. Бесполезно было бы изменять их грамматическую терминологию, освященную, впрочем, употреблением не одного тысячелетия, тем более, что она, все же, в духе их, и что в ней гораздо более смысла и толка, чем в нашей, хотя, конечно, и ее совсем нельзя назвать безошибочною. Но нашему ли живому, молодому языку наряжаться в шутовские, пестрые лохмотья, выкроенные наугад и очень часто невпопад, по образцу одежды мертвецов, когда, притом, эта одежда ему не по плечам и не по росту - то слишком узка и коротка, то слишком длинна и широка?».

Возражая тем, кто не видит и не понимает важности правильной грамматической терминологии, считая ее лишь внешней условностью, Кюхельбекер восклицает: «Нет, милостивые государи! каждое слово одушевлено идеею, от которой оно родилось и которая в нем никогда не умирает. Слова - стихии языка, не алгебраические а, б, с, х и у, которые то значат мильон, то мильонную часть единицы, то количество отрицательное, как то потребуется надобностию задачи или прихотью математика.

В каждом слове своя живая душа, свой смысл, - и употреблять какое бы то ни было слово в противность этому смыслу или хоть не сообразуясь с ним, - значит, говорить или писать бессмыслицу. Заставляя же детей в учебных книгах затверживать подобные бессмыслицы, научаешь их набивать голову великолепною галиматьей и принуждаешь заранее отказываться от употребления здравого рассудка».

Статья Кюхельбекера проникнута пафосом борьбы за самостоятельную национальную научную мысль, - он настаивает на выработке национальной грамматической терминологии, то есть терминологии, соответствующей историческому развитию и национальному характеру русского духа. Борьбу за пересмотр грамматической терминологии Кюхельбекер начал еще до 14 декабря 1825 г.

В рецензии на «Славянскую грамматику» Пенинского он писал по поводу термина «имя прилагательное»: «При исчислении наименований частей речи г. Пенинский прилагательное слово по обыкновению, принятому, впрочем, не в одних только русских грамматиках, называет прилагательным именем. Конечно, беда не велика, если всеми принятое, всем понятное название не очень правильно; однако же иногда и оно может быть поводом к заблуждению. -

Имя есть название предмета отдельного, представляющее воображению и без других слов нечто определенное, а слова качественные, числительные, указательные сами по себе ничего не представляют оному, а только служат к большему объяснению имен нарицательных и собственных, к которым прилагаются. Итак, напрасно г. Пенинский и другие грамматики называют их именами».

Это (ошибочное по существу) утверждение повторено и в статье «Отечественных записок»: «...технический термин имя прилагательное, - утверждает Кюхельбекер, - просто нелепость. Прилагательное, или, если угодно, прилог, приложение (adjectivum) - вовсе не имя, а только дополнение, продолжение имени, с которым оно сопрягается. Оно само по себе ничего не называет, а только развивает, дополняет понятие, которое заключается в названии предмета, в имени».

Аналогичной критике подвергает Кюхельбекер и другие принятые русскими грамматиками термины. Он считает совершенно неправильным то определение, которое дается имени существительному, утверждая, что при разнообразии охватываемых этим понятием предметов термин «существительное» бесполезен и даже вреден. Термин «местоимение» называет он «варварским» и «составленным совсем не в духе русского языка».

Эту часть речи он предлагает совсем уничтожить и превратить «в подразделение имени, которое бы можно назвать подвижным, относительным именем». Излишней частью речи считает он «междометие», самый же термин характеризует как порождение «схоластической мистики». И, наконец, уже совершенно нелепыми кажутся ему наши названия падежей, «рабски» переведенные на русский язык с латинского.

Неудачно, по его мнению, и самое слово «падеж»: «Что такое тут падает? Есть ли тут какая-нибудь, хоть самая слабая идея о падении чего бы то ни было? » - восклицает он. Единственно выразительным, истинно превосходным, термином считает он слово «глагол». За эту «удачную и прекрасную находку наших грамматиков, - пишет он, - <...> им можно отпустить много промахов и недосмотров, много схоластических грехов неведения».

К числу крупнейших ошибок Греча относит Кюхельбекер и те определения, которые даны им «наречию». Такие же ошибки находил Кюхельбекер и у Востокова. Своих определений Кюхельбекер в этой статье (за некоторыми исключениями) не дает, обещая вернуться к этим вопросам в дальнейших, намеченных им статьях. Последние страницы его этюда посвящены терминологии в области синтаксиса.

Кюхельбекер требует пересмотра и обновления не только грамматической терминологии, но вообще всей терминологии, принятой в научной литературе. Он настаивает на демократизации ее и на максимальном приближении к интересам широких кругов читателей, вплоть до простолюдинов. Для этого она должна опираться не на «язык канцелярий и семинарий», а на живую народную речь.

В «нашей ученой терминологии, - пишет он, - очень любят окончание на ие, ение, ание, ость, ство, ательный, ительный и с небольшими исключениями чуждаются причастий и общеразговорных простонародных имен и прилогов. Между тем самые ясные, точные, выразительные технические наши термины именно не на эти окончания, столь милые нашему книжному языку и столь мало родственные живому разговору, столь малопонятные русскому простолюдину; наприм<ер>, в грамматике: имя, глагол, предлог, союз, связь - такие слова, которых смысл наперед отгадает всякий русский человек, даже вовсе безграмотный». -

«Мы убеждены, - заявляет он далее, - что наша терминология и не одна грамматическая чрезвычайно выиграла бы и в ясности и в точности, если б в ней, по какому-то странному предрассудку, не боялись сильных, коротких простонародных слов и слов, придуманных в духе и по образцу этих уже существующих».

В нашу задачу не входит критическое рассмотрение данной статьи. С точки зрения современной лингвистической науки в ней, конечно, так же как и в его парижской лекции, многое представляется уже вполне устарелым, кое-что наивным и порой совершенно ошибочным. Но тем не менее эта забытая статья, несомненно, должна привлечь внимание специалистов-историков и найти свое место в истории русской науки о языке. Она сохраняет свое значение и ценность как памятник лингвистической мысли декабристов и как образец их неустанной борьбы за честь и достоинство русской науки и их неизменной веры в великие творческие возможности живого русского языка.

Статья Кюхельбекера чрезвычайно интересна еще в одном отношении. Приведенное выше предисловие к статье было оборвано в журнальном тексте двумя строками точек, что свидетельствовало о каком-то пропуске. В особом подстрочном примечании редакция объяснила причины пропуска: «Позволяем себе выкинуть здесь 16 строк - очень лестных для нашего самолюбия и по тому самому не могущих быть напечатанными в нашем журнале. Иначе, «друзья» «Отечественных записок» могли бы сказать, что мы подражаем им, печатая себе похвалы в собственном своем журнале. Итак, да извинит нас почтенный автор этой статьи, что мы не исполним его желания, так искренно высказанного в письме его».

Из этого примечания явствует, что Кюхельбекер восторженно отозвался о журнале, - причем, несомненно, его похвалы относились, главным образом, к той части, которая более всего его интересовала: к статьям критическим и статьям о языке, то есть к статьям Белинского. Восхищение статьями Белинского Кюхельбекер не раз высказывал и в своем дневнике и в письмах. Так как статьи Белинского обычно были без подписи, то Кюхельбекер, подобно многим современникам, ошибочно считал их автором самого Краевского. В письме к Одоевскому (3 марта 1846 г. из Кургана), говоря о своих литературных симпатиях, он писал: «Из нынешних люблю Краевского...».

В рецензиях Белинского, относящихся к вопросам русской грамматики, Кюхельбекер должен был найти немало созвучных ему мыслей. Еще в 1834 г. Белинский упрекал И.Ф. Калайдовича за его «учение о частях речи», которое не выведено «из законов русского языка»; в рецензии на «Русскую грамматику для первоначального обучения» (1839) Белинский, так же как позже Кюхельбекер, требовал от каждого автора новой грамматики критического отношения к принятым положениям и терминам.

Весьма близки и созвучны были Кюхельбекеру и Мысли Белинского о роли и значении заимствованных слов в русском языке. Белинский утверждал, что в вопросе о законности и правильности того или иного заимствования единственным критерием может быть лишь народное или общественное признание: «... Создатель и властелин языка - народ, общество: что принято ими, то безусловно хорошо <...> Ненужное слово никогда не удержится в языке, сколько ни старайтесь ввести его в употребление <...> Страж чистоты языка - не академия, не грамматика, не грамотеи, а дух народа».

Эта апелляция в решении вопросов об языке к «духу народа» характерна и для Кюхельбекера; она встречается и в статье о грамматической терминологии. Совпадают отношения Белинского и Кюхельбекера к современным грамматикам. Обширную рецензию на «Грамматические разыскания» Белинский начинал с утверждения об отсутствии у нас «удовлетворительной грамматики»; главный же недостаток существующих грамматик он видел в отсутствии их связи с характером русского языка, с его «анатомией и физиологией».

Этой рецензии Белинского Кюхельбекер еще не мог читать, когда работал над своей статьей о грамматической терминологии, ибо она появилась лишь в августовской книжке «Отечественных записок» 1845 г. В Курган этот номер «Отечественных записок» мог притти лишь через месяц, в сентябре, - Кюхельбекер же закончил свою статью 6 августа. Но это сходство воззрений Кюхельбекера и Белинского на многие вопросы о русском языке и его изучении весьма знаменательно, - и вполне понятно, почему Кюхельбекер обратился со своей статьей именно в «Отечественные записки».

Еще находясь в Акше (в 1841 г. ), Кюхельбекер оценил «большие достоинства» «Отечественных записок», - и в 1846 г. он стал их сотрудником. Неизвестно, в какой мере удалось Кюхельбекеру реализовать замысел создания цикла статей по русской грамматике. Вероятнее всего, что он закончил только одну статью, так как вскоре тяжело заболел и к концу года совершенно ослеп. А через год, в августе 1846 г., он скончался. Таким образом, статья в «Отечественных записках» явилась последним печатным выступлением Кюхельбекера.


You are here » © Nikita A. Kirsanov 📜 «The Decembrists» » «Кованные из чистой стали». » Кюхельбекер Вильгельм Карлович.