84. Е.Ф. Муравьёвой
Генваря 31-го дня 1818-го года.
Москва
Маминька, я уже писал к вам, что получил присланные вами 500 р. Прошлый раз мне никак не удалось писать - поутру наехали ко мне гости в то самое время, как я сбирался писать. Потом обедал я у Мудрова, который звал меня в два часа, но сам возвратился домой в пятом часу; сели за стол, после обеда, лишь только мне можно было, уехал, но поздно было уже писать.
На днях обрадовал меня своим приездом брат Михайло Сергеевич. Он остановился у меня и замучен должниками своими - они не дают ему отдыха. Данилевский и Головин подали ко взысканию. Так что все имение под запрещением1. Здесь всеми делами его распоряжается некто Полуденской, который служит в ломбарде и женат на Луниной.
Жизнь Алфиери, которую вы мне прислали, мне внушила тотчас желание прочесть его творения, которых славное издание находится в нашей библиотеке в Ст. Петербурге. Но так как я по-итальянски не разумею, то достал здесь на чтение от Бувати французский перевод в 4-х частях par Petitot и прочел их с большим удовольствием2. Места, подчеркнутые вами, конечно, относятся и к Костиньке, но в характерах нахожу много несходного. Алфиери имел необыкновенную твердость и постоянство в характере, был склонен к ненависти и любил с необыкновенною силою. Он любил вольность более всего. И 27-мь лет сряду во всех своих трагедиях и других произведениях старался внушать высокие чувства древних римлян и греков порабощенным соотечественникам. Он желал воскресить Италию, но никто не понимал его.
Лишние книги я хотел к вам прислать - оказию Полторацкого я пропустил, а об отъезде Перовского я узнал только через несколько дней спустя. Ваша новость об Ек[атерине] Ив[ановне] и для меня была таинством3. Вы спрашиваете мое мнение о Бибикове. Я вам писал, что он умный, проворный человек. Д[ядюшка] Ив[ан] Матв[еевич], который воспылал им очень скоро, писал к Ипполиту о нем, что он храбр, как Ахиллес, учен и опытен, как Нестор, умен, как Улисс.
Я, с своей стороны, не смею утвердить мое суждение о нем ни на слухах, ни на его обращении. Вы упрекаете меня часто, говорите, что я мизантроп. Напротив того, кажется, нельзя дать людям сильнейшего доказательства любви, как огорчать их пороками, заблуждениями и желать, чтоб они обратились к истинным началам. Тот более мизантроп, кто, подавляя чувствительность свою расчетливым эгоизмом, старается забавляться только и не заботится о других, не вменяя ни во что их мнения, их судьбу, их пороки. Не видеть всего сего невозможно. Домашние занятия отстраняют ваше внимание от внешних предметов и от оных вас менее поражают.
Я здесь купил прекрасное маленькое издание Тацита за 10 р. Итак мне петербургский экземпляр не нужен. Что ж касается до Саши, то я говорил несколько раз с Петром Мих[айловичем] Др[ужининым]. Он не берется найти гувернера и говорит, что теперь нет никого в Москве, за которого б он мог ручаться. Это весьма трудно. Мне кажется, что лучше вовсе не иметь никого, чем Бидо. Вот мое мнение.
Я никак не отложил своего предположения ехать в Петербург и надеюсь, что исполню вскоре. Свидетельствую мое почтение дедушке. Мои поклоны всем знакомым. Прощайте, любезнейшая маминька. Целую тысячу раз ваши ручки.
Вас многолюбящий сын Никита Муравьев.
ГАРФ. Ф. 1153. Оп. 1. Д. 43. Л. 9-10.
1 После смерти отца в февр. 1817 г. М.С. Лунин вместе с наследством получил огромные долги.
2 В 1802-1804 гг. в Париже Петито издал в 4-х частях «Трагедии» Альфьери на французском языке.
3 Речь идёт о бракосочетании Е.И. Муравьёвой-Апостол и И.М. Бибикова.